"portals" - Translation from English to Arabic

    • بوابات
        
    • البوابات
        
    • مداخل
        
    • وبوابات
        
    • منافذ
        
    • بوّابات
        
    • البوّابات
        
    • المنافذ
        
    • بوابة
        
    • والبوّابات
        
    • لبوابات
        
    • المداخل
        
    • والبوابات
        
    • البوَّابات
        
    • بواباتهم
        
    Creation of website portals for procurement provides useful information for staff as well as the interested public. UN ونتيجة لإنشاء بوابات خاصة بالمشتريات في المواقع الشبكية، تتوافر معلومات مفيدة للموظفين وللمهتم من الجمهور.
    Harrison believed it would open portals to other dimensions. Open Subtitles هاريسون يعتقد انها ستفتح بوابات إلى أبعاد أخرى.
    No portals or travel, in or out, for anyone with Nephilim blood. Open Subtitles لا بوابات أو السفر،للداخل أو الخارج، لأي شخص مع دم الطغاة
    You didn't tell me you [bleep] around with portals and shit. Open Subtitles لم تقل لي بأنك تستطيع التنقل عبر البوابات وهذه الأمور.
    It encourages all Governments to consider increasing their funding to these portals. UN ويشجع جميع الحكومات على النظر في زيادة تمويلها لهذه البوابات.
    Alternatively, information on developing regions or countries may be provided separately via specialized portals. UN ويوجد نهج بديل عن ذلك، هو توفير المعلومات عن المناطق أو البلدان النامية على حدة عبر مداخل متخصصة.
    :: Higher Arab contributions across funding portals UN :: زيادة المساهمات العربية عبر بوابات التمويل
    In addition, reactive monitoring portals have been installed to inspect containers at Atlantic and Pacific ports. UN وقامت أيضا بتثبيت بوابات رصد مزودة بكواشف لفحص الحاويات في مرافئها المطلة على المحيط الأطلسي والمحيط الهادئ.
    The handover of 10 other community portals in conflict-affected states was postponed and the construction of the other planned community portals was suspended owing to the crisis UN وأرجئ تسليم 10 بوابات مجتمعية أخرى في الدول المتضررة من النزاعات وعُلق بناء بوابات مجتمعية أخرى بسبب الأزمة
    An academic body is assisting government bodies with developing portals relating to transparency and a code of ethics. UN وهناك جهاز أكاديمي يساعد الأجهزة الحكومية على تطوير بوابات فيما يخص الشفافية ومدوَّنة سلوك أخلاقي.
    Since the Conference, several intergovernmental bodies had requested assistance from the Department in setting up their own portals for the conduct of paper-smart meetings. UN ومنذ انعقاد المؤتمر، طلبت عدة هيئات حكومية دولية المساعدة من الإدارة على إقامة بوابات خاصة بها لعقد اجتماعات مقتصدة في استخدام الورق.
    Community consultations for the construction of 10 county support base portals were conducted. UN أجريت مشاورات على صعيد المجتمعات المحلية بشأن بناء 10 بوابات إلكترونية تشكل قواعد دعم على صعيد المحليات.
    A search and portals integration strategy has also been prepared. UN كما وضعت استراتيجية للبحث ولإدماج البوابات.
    Government portals are an increasingly important element of public administration reform programmes across the world. UN وتشكِّل البوابات الحكومية عنصراً هاماً على نحو متزايد من عناصر برامج إصلاح الإدارة العامة عبر العالم.
    A common means of disseminating information is through governmental and non-governmental electronic portals. UN ومن الوسائل الشائعة في نشر المعلومات البوابات الإلكترونية الحكومية وغير الحكومية.
    Innovations will be explored in knowledge-sharing and in the use of portals for information delivery. UN وستُستكشف الابتكارات في مجال تبادل المعارف وفي استخدام البوابات لإيصال المعلومات.
    Number of unique visitors to Extranet, portals and Internet sites managed by UN-Women UN عدد الزوار المنفردين إلى مداخل الشبكة الخارجية والمواقع الشبكية التي تديرها هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    This includes communities of practice as well as global and regional knowledge hubs and portals; UN ويشمل ذلك أوساط الممارسين بالإضافة إلى مراكز وبوابات المعارف العالمية والإقليمية؛
    Other measures taken included the creation of administrative support centres and the launching of Internet portals. UN وشملت الإجراءات الأخرى المتخذة إنشاء مراكز إدارية للدعم وإطلاق منافذ على الإنترنت.
    Some institutions also maintain their own hotlines or Internet portals where any person can report such complaints. UN ولدى بعض المؤسسات أيضاً خطوط مباشرة خاصة بها أو بوّابات إنترنت تتيح لأيِّ شخص استخدامها في رفع شكاوى من هذا النوع.
    In addition, it was recommended that UN-SPIDER staff should conduct a review of other portals and gateways in order to identify good practices. UN وعلاوة على ذلك، أُوصي بأن يستعرض موظفو برنامج سبايدر البوّابات الأخرى من أجل استبانة الممارسات الجيدة.
    At the same time, new intermediaries such as financial portals, transaction aggregators, financial applications services providers, etc, have emerged. UN وفي الوقت نفسه ظهرت وساطات جديدة من قبيل المنافذ التمويلية، ومهام تجميع الصفقات التجارية، ومقدمي خدمات التطبيقات المالية، وغيرها.
    The portals of the NPT club continue to remain open. UN إن بوابة نادي معاهدة عدم الانتشار ما زالت مفتوحة.
    portals and networks " UN إدارة المعارف والبوّابات والشبكات "
    The creation of an online directory of portals and other sources of space-based information should be studied, with a view to increasing awareness of and access to available data and information. UN كما ينبغي النظر في إنشاء دليل شبكي لبوابات المعلومات وغيرها من مصادر المعلومات الفضائية، وذلك بغية إذكاء الوعي بالبيانات والمعلومات المتاحة وتيسير سبل الوصول إليها.
    Co-ownership of portals with developing country partners could be one approach. UN وأحد النهج يمكن أن يكون الاشتراك في ملكية المداخل مع شركاء من البلدان النامية.
    This has led to United Nations system support to South-South cooperation in areas of research and data collection and dissemination through the development of various web-based knowledge management platforms and web portals. UN وأدى ذلك إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات البحث وجمع البيانات ونشرها من خلال إنشاء مختلف المنابر والبوابات الإلكترونية لإدارة المعارف على الإنترنت.
    49. The portals provide for evidence-based policymaking and effective disaster management. UN 49- وتمكِّن البوَّابات من وضع سياسات قائمة على الأدلة وإدارة الكوارث بفعالية.
    I can disconnect all the Shakri craft from their portals, leave them drifting in the darkspace. Open Subtitles يُمكنني أَن أَفصل كُل مركبات الشاكري مِن بواباتهم إتركْهم ينجرفون في الفضاء المظلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more