"ports and" - Translation from English to Arabic

    • الموانئ
        
    • والموانئ
        
    • موانئ
        
    • والمرافئ
        
    • الموانىء
        
    • وموانئ
        
    • للموانئ الخاصة
        
    • المواني
        
    • وموانئها
        
    • والمواني
        
    • لموانئ
        
    • المتصلة بالموانئ
        
    • موانئها
        
    A central unit for ports has opened within UNOSOM as a nucleus for future ports and the transport ministry. UN وافتتحت وحدة مركزية للمواني داخل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لتكون نواة لوزارة الموانئ والنقل في المستقبل.
    However, there were cases where ASYCUDA was installed only in the ports, and not at border crossings. UN غير أن هناك حالات يستخدم فيها نظام أسيكودا في الموانئ فقط، وليس في معابر الحدود.
    Especially at ports and other nodes where cargo is shifted from one mode to another, security risks are particularly high. UN وتكون المخاطر الأمنية بالغة الخطورة على الأخص في الموانئ وغيرها من نقاط انتقال البضائع من وسيلة إلى أخرى.
    National efforts are needed in the building of infrastructures such as harbours, ports and airports for external transport in each country. UN وتلزم جهود وطنية في مجال بناء الهياكل اﻷساسية، مثل المرافئ والموانئ والمطارات، للنقل الخارجي في كل بلد على حدة.
    There was an increase in the number of incidents at ports and anchorages in Indonesia, the Straits of Malacca and Singapore. UN وكانت هناك زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في موانئ ومراسي إندونيسيا ومضيق مالاكا وسنغافورة.
    The interruption of navigation on the Danube River has paralysed the economic activity of most Ukrainian shipping companies, ports and businesses. UN فتعطيل الملاحة في نهر الدانوب قد شل النشاط الاقتصادي لمعظم شركات الشحن اﻷوكرانية، والمرافئ واﻷعمال التجارية.
    Dry ports provide similar functions to those of sea ports and support the development of intermodal corridors. UN والموانئ الجافة توفر وظائف مشابهة لوظائف الموانئ البحرية وتدعم تطوير ممرات متعددة الوسائط.
    To develop training projects to enhance travellers' health and sanitary inspection of at ports and vessels. UN استحداث مشاريع تحديثية لتعزيز تدابير التفقد الصحي للمسافرين في الموانئ والمركبات؛
    The construction and the operation of ports and airports is now partially open to foreign investors. UN وقد أصبح بناء الموانئ والمطارات وتشغيلها مفتوحاً جزئياً الآن أمام المستثمرين الأجانب.
    :: The Government is not aware of what is being imported through the ports and airports, which constitutes a security risk for the nation UN :: ليست الحكومة على علم بما يتم استيراده عن طريق الموانئ والمطارات، مما يشكل خطراً أمنياً على البلد؛
    Changes in waves could also lead to increased dredging of ports and waterways which in turn could increase costs; UN ويمكن أن تفضي تغيرات الأمواج أيضاً إلى زيادة جرف الموانئ والمسالك البحرية، مما سيؤدي بدوره إلى زيادة التكاليف؛
    The largest contributors to this extra cost are inefficiencies in the pre-shipment processes, followed by land transport, ports and border procedures. UN وأكثر ما يسهم في هذه التكلفة الإضافية أوجه القصور في عمليات ما قبل الشحن، يليها النقل البري وإجراءات الموانئ والحدود.
    24 joint inspections with the Government at airports, sea ports and other border entry points UN 24 عملية تفتيش مشتركة مع الحكومة في المطارات والموانئ البحرية وغيرها من نقاط الدخول الحدودية
    That is why ICT networks need to be developed in parallel with other infrastructure projects, such as roads, ports and energy systems. UN ولذلك يتعين تطوير شبكات هذه التكنولوجيا بالتوازي مع غيرها من مشاريع البنية التحتية مثل الطرق والموانئ ونظم الطاقة.
    Experts discussed recent developments in transit ports and how they may benefit landlocked countries stakeholders. UN وناقش الخبراء التطورات الأخيرة في مجال موانئ العبور وكيفية استفادة البلدان غير الساحلية ذات المصلحة منها.
    There are 10 sea ports and 9 airports in the province. UN وتضم المقاطعة عشرة موانئ بحرية وتسعة مطارات.
    This is making it easier for landlocked countries to use neighbouring countries' ports and roads. UN وهذا ما ييسِّر للبلدان غير الساحلية استخدام موانئ وطرقات البلدان المجاورة.
    There was not a single event organized by the United Nations or its agencies at which the International Association of ports and Harbors participated. UN لم يكن هناك مناسبة نظمتها الأمم المتحدة أو وكالاتها إلا وشاركت فيها الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ.
    Progress has been made in improving sectoral aspects of transit transport, in particular in the development of sea and inland ports and air safety measures. UN وأُحرز تقدم لتحسين الجوانب القطاعية للنقل العابر، وبخاصة لتنمية الموانىء البحرية والداخلية وتدابير السلامة الجوية.
    With respect to diversification, the policy focuses on living and ancient Mayan culture, congresses and conventions, Pacific and Caribbean cruise ports and community tourism. UN وفيما يتعلق بالتنويع، تركز السياسة على ثقافة المايا الحية والقديمة، والمؤتمرات والاجتماعات، وموانئ رسو السفن السياحية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، والسياحة القائمة على المجتمعات المحلية.
    The Programme's activities are carried out through detailed assessments of container ports and the promotion of cooperation among law enforcement agencies through the creation of inter-agency port control units, which have been given extensive training on risk management and profiling. UN وتنفَّذ أنشطة البرنامج من خلال تقييمات مفصَّلة للموانئ الخاصة بالحاويات وتشجيع التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون عن طريق إنشاء وحدات مشتركة بين الوكالات لمراقبة الموانئ، استفادت من تدريب مكثَّف في مجال إدارة المخاطر وتحديد السمات.
    Ibero-American ports and Coasts Association (Asociación Iberoamericana de Puertos y Costas) UN رابطة المواني والسواحل الأيبيرية الأمريكية الثالثة والثلاثون
    Please outline the legal and administrative procedures developed by Latvia in order to protect its airports, as well as its ports and offshore installations. UN :: نرجو توضيح الإجراءات القانونية والإدارية التي استحدثتها لاتفيا لحماية مطاراتها وموانئها ومنشآتها الساحلية.
    These are some of the measures taken or planned by Morocco to upgrade the security of airports, ports and off-shore installations. UN تلكم بعض التدابير التي اتخذها المغرب أو يعتزم اتخاذها بغية تعزيز أمن المطارات والمواني والمرافق في عرض سواحله.
    The programme is also expanding to include other seaports and dry ports in the Central Asian region, with additional plans on track for a regional response for Caspian Sea ports and key installations in South America, Central America and the Caribbean. UN والبرنامج متوسع أيضا ليشمل مرافئ بحرية وموانئ جافة أخرى في منطقة آسيا الوسطى، مع خطط إضافية آتية لاتخاذ تدابير إقليمية بالنسبة لموانئ بحر قزوين ومنشآت رئيسية في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى والكاريبـي.
    (b) Comparative analysis of the factors which can contribute to sustainable development of ports and related port services (paras. 17.6 (b, i), 17.30 (d), 17.38 (d)); UN )ب( التحليل المقارن للعوامل التي يمكن أن تسهم في التنمية المستدامة للموانئ والخدمات المتصلة بالموانئ )الفقرات ٦-١٧ )ب ' ١ ' (، ١٧-٣٠ )د(، ١٧-٣٨ )د((؛
    Paraguay faces severe financial constraints in its efforts to develop its ports and infrastructure. UN وتواجه باراغواي قيوداً مالية خطيرة في جهودها الرامية إلى تطوير موانئها وهياكلها الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more