"position and" - Translation from English to Arabic

    • الموقف
        
    • موقفها وأن
        
    • ومركزها
        
    • للموقع والسرعة
        
    • الوظيفة ونوع
        
    • موقفها وعلى
        
    • اللائقة ودورهم
        
    • موقعه و
        
    • موقف وتخلص إليه
        
    • ودورهم الكامل
        
    • الموقع و
        
    • المنصب و
        
    • عن موقفها
        
    • تبعية وتمييز
        
    Besides, Statement of Financial position and Statement of Financial Performance by Segments were included in the accounts. UN وإلى جانب ذلك، أُدرج في الحسابات بيان الموقف المالي وبيان الأداء المالي بحسب القطاعات المحدّدة.
    Further information will be provided to the Security Council, once the Common position and Regulation have been adopted. UN وسيقدم الاتحاد الأوروبي المزيد من المعلومات إلى مجلس الأمن عندما يُتخذ الموقف المشترك وتُعتمد اللوائح التنظيمية.
    Although in 1969 King Hassan II had opted for a change of position and had expressed support for the independence and self-determination of Western Sahara, all hope of peace had ended with the invasion in 1975. UN ورغم أن الملك الحسن الثاني اختار في عام 1969 تغيير الموقف وأعرب عن تأييده لاستقلال الصحراء الغربية وتقرير مصيرها، فقد انتهى كل أمل في تحقيق السلام مع الغزو الذي تم في عام 1975.
    Those positions could help the competent organ take its own position and afford an opportunity for a reservations dialogue. UN فمن شأن تلك المواقف أن تساعد الهيئة المختصة على اتخاذ موقفها وأن تفسح المجال لحوار بشأن التحفظات.
    However, there is a correlation between the wish to continue working and the women's level of education, professional position and financial situation of the family. UN غير أن هناك ترابطا بين الرغبة في مواصلة العمل ومستوى التحصيل العلمي للمرأة ومركزها المهني والحالة المالية للأسرة.
    a. Tracking systems which use a code translator installed on the rocket or unmanned aerial vehicle in conjunction with either surface or airborne references or navigation satellite systems to provide real-time measurements of inflight position and velocity; UN أ - نظم التتبع التي تستخدم ناقلة للشفرة مركبة على الصاروخ أو على المركبة الجوية غير المأهولة إلى جانب المراجع السطحية أو الجوية أو نظم ساتلية للملاحة لتوفير قياسات آنية للموقع والسرعة أثناء الرحلة؛
    The participants confirmed the correctness of my appraisal regarding the disintegration of the Arab position and the disagreement of some at Vienna over the interpretation of the collective Arab position. UN وقد أكد لي المشاركون صحة تقديراتي حول تفكك الموقف العربي واختلاف البعض في فيينا على تفسير الموقف العربي الجماعي.
    D. 9 July: events leading to blocking position and warning to Serbs UN يـوم ٩ تموز/يوليــه: اﻷحــداث التي أدت إلى تجمــد الموقف وتحذير الصربيين
    They hoped that the General Assembly would maintain the same position and would respond to the concerns expressed by Member States, and by the developing countries in particular. UN وهي تأمل أن تحافظ الجمعية العامة على نفس الموقف وأن تستجيب لشواغل الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية.
    It does not reflect the Iranian position, and we cannot remain bound to this proposal for a very long time. UN والمقترح لا يعكس الموقف الايراني، ونحن لا يمكن أن نظل ملتزمين بهذا المقترح لوقت طويل جداً.
    Israel's position and all its justifications for that position clearly contradicted its calls for peace; which must be based on trust and good will. UN وجلـي أن موقف إسرائيل وجميع تبريراتها لذلك الموقف تخالف نداءاتها للسلام، والتي يجب أن تقوم على الثقة والنوايا الحسنة.
    This Moroccan position and the encouragement offered by France did not augur well for the region. UN إن الموقف الذي يتبناه المغرب وتشجيع فرنسا له، لا يبشران بخير للمنطقة.
    However, the Committee should maintain its position and transmit the author's comments to the State party. UN إلا أنه ينبغي للجنة أن تحافظ على موقفها وأن تنقل تعليقات مقدم البلاغ إلى الدولة الطرف.
    The State party should reconsider its position and include in its third periodic report all relevant information regarding the application of the Covenant in the Occupied Territories resulting from its activities therein. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في موقفها وأن تضمّن تقريرها الدوري الثالث جميع المعلومات ذات الصلة بتطبيق العهد في الأراضي المحتلة نتيجة لما تضطلع به من أنشطة فيها.
    Rather, the nuclear Powers are now in a better position and their exclusive status is more justified. UN بل إن القوى النووية باتت الآن في وضع أفضل ومركزها الحصري له ما يبرره بصورة أكبر.
    a. Tracking systems which use a code translator installed on the rocket or unmanned aerial vehicle in conjunction with either surface or airborne references or navigation satellite systems to provide real-time measurements of inflight position and velocity; UN أ - نظم التتبع التي تستخدم ناقلة للشفرة مركبة على الصاروخ أو على المركبة الجوية غير المأهولة إلى جانب المراجع السطحية أو الجوية أو نظم ساتلية للملاحة لتوفير قياسات آنية للموقع والسرعة أثناء الرحلة؛
    Composition by position and gender of evaluation committees for appointment of professors, associate professors and assistant professors 1998-2000 UN تشكيل لجان تقييم الأساتذة والأساتذة المعاونين والأساتذة المساعدين حسب الوظيفة ونوع الجنس في الفترة 1998-2000
    It urged Belgium to reconsider its position and to accept the recommendations on these issues. UN وحثت إيران بلجيكا على إعادة النظر في موقفها وعلى قبول توصياتها بشأن هذه القضايا.
    4. Through this initiative, the Kingdom of Morocco guarantees to all Sahrawis, inside as well as outside the territory, that they will hold a privileged position and play a leading role in the bodies and institutions of the region, without discrimination or exclusion. UN 4 - تكفل المملكة المغربية، من خلال هذه المبادرة، لكافة الصحراويين، سواء الموجودين في الداخل أو في الخارج، مكانتهم اللائقة ودورهم الكامل في مختلف هيئات الجهة ومؤسساتها، بعيدا عن أي تمييز أو إقصاء.
    But he's gonna give up his position and then you shoot him. Open Subtitles مفهوم؟ و لكن يمكننا تحديد موقعه و عندئذ أطلق النار عليه
    On this basis, the authors believed that they did not need to bring the matter before the relevant courts, in view of the courts' likely position and findings regarding the application of the Ordinance. However, the authors cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to them. UN وعلى ذلك الأساس، ظنّ صاحبا البلاغ أنهما في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى المحاكم المختصة نظراً إلى ما قد تتخذه المحاكم من موقف وتخلص إليه من تقدير بخصوص تطبيق الأمر غير أنه لا يجوز لهما التذرع بذلك الأمر والتشريع المتعلق بتنفيذه لتبرير عدم مباشرة الإجراءات القضائية المتاحة لهما.
    Pull back! Pull back! Rossi, you cover this position and cover Hernandez! Open Subtitles روسي,قم بتغطية هذا الموقع و غطِ هيرنانديز
    I had hoped that position and responsibility would make him grow up. Open Subtitles لقد تمنيت أن هذا المنصب و هذه المسؤولية سوف تجعله ينضج
    Lastly, my country hopes that South Africa will abandon its biased position and contribute in a neutral, constructive and responsible way to a negotiated political solution to the Sahara dispute. UN وأخيرا، فإن بلدي يأمل أن تتخلى جنوب أفريقيا عن موقفها المتحيز وأن تساهم بصورة بناءة ومحايدة ومسؤولة في إيجاد حل سياسي للنزاع في الصحراء عن طريق المفاوضات.
    51. The Special Rapporteur understands that government action must be accompanied by a change in those cultural aspects which have caused women to be relegated to an inferior position and to be subjected to discrimination. UN ١٥- ويدرك المقرر الخاص أن المطلوب أن يواكب اﻹجراءات الحكومية تغيير الجوانب الثقافية التي أدت إلى ما ذكر من تبعية وتمييز تعانيهما المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more