The President (spoke in Arabic): I now give the floor to the representative of Sweden, who wishes to speak in explanation of position on the decision just adopted. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل السويد، الذي يرغب في أن يتكلم شرحا للموقف بشأن المقرر المتخذ للتو. |
Lastly, he urged the State party to reconsider its position on the absence of any comprehensive legislation banning torture in its territory. | UN | وأخيراً، فإنه حث الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بشأن عدم وجود أي تشريع شامل يحظر التعذيب في إقليمها. |
Pending the result of the inquiry, the Government will take no position on the matter at hand. | UN | وإلى حين صدور نتائج لجنة التحقيق، لن تتخذ الحكومة أي موقف بشأن المسألة قيد البحث. |
The Special Rapporteur, in his first report to the Council and elsewhere, has articulated a position on the links between the four elements. | UN | وقد أوضح المقرر الخاص، في تقريره الأول إلى المجلس وفي مواضع أخرى، موقفه بشأن الصلات التي تجمع بين هذه العناصر الأربعة. |
Therefore, the Republic of Liberia will need more time and is currently unable to take a position on these recommendations. | UN | وعليه، ستحتاج جمهورية ليبيريا إلى المزيد من الوقت ولا يمكنها في الوقت الراهن تحديد موقفها من هذه التوصيات. |
I call on those representatives who wish to speak in explanation of vote or position on draft resolutions under cluster 3. | UN | أعطي الكلمة للممثلين الذين يودون التكلم، تعليلا للتصويت أو شرحا للموقف إزاء مشاريع القرارات المقدمة في إطار المجموعة 3. |
The Office of Legal Affairs in 2005 reconfirmed its position on the legal status of formed police units. | UN | وكرر المكتب في عام 2005 التعبير عن نفس هذا الموقف بشأن المركز القانوني لوحدات الشرطة المشكلة. |
I now give the floor to the representative of Grenada, who wishes to speak in explanation of position on the texts just adopted. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثلة غرينادا، التي طلبت التكلم شرحا للموقف بشأن النصين المعتمدين توا. |
I shall now give the floor to those representatives wishing to make statements in explanation of position on the draft resolution. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في الإدلاء ببيانات شرحا للموقف بشأن مشروع القرار. |
I call on the representative of Myanmar, who wishes to speak in explanation of position on the resolution just adopted. | UN | أعطي الكلمة لممثل ميانمار الذي يرغب في التكلم تعليلاً للموقف بشأن القرار الذي اتخذ تواً. |
Suriname would like to reiterate once again its position on this crucial issue. | UN | وتود سورينام أن تكرر مرة أخرى موقفها بشأن هذه المسألة الحيوية. |
Its position on independence had already been set out. | UN | أما موقفها بشأن الاستقلال، فقد سبق عرضه. |
Thailand therefore reaffirms its position on the issue of expansion of the membership of the Conference on Disarmament. | UN | ولذلك، تعيد تايلند تأكيد موقفها بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
There might, then, be a position on that proposal. | UN | وحينئذ، قد يكون هناك موقف بشأن ذلك الاقتراح. |
My delegation reconfirms its position on increasing the Council's membership from the existing number of 15 to 25 by establishing six permanent and four non-permanent Security Council seats. | UN | ويعيد وفد بلدي التأكيد على موقفه بشأن زيادة عدد أعضاء المجلس من 15 حاليا إلى 25 بإضافة ستة مقاعد دائمة وأربعة أخرى غير دائمة في مجلس الأمن. |
OPL has so far failed to make its position on its participation in the forthcoming elections completely clear. | UN | وفشلت منظمة الشعب المناضل حتى اﻵن في توضيح موقفها من المشاركة في الانتخابات المقبلة توضيحا تاما. |
The President (spoke in Arabic): I now call on the representative of Israel, who wishes to speak in explanation of position on the resolution just adopted. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل الذي يرغب في التكلم تعليلا للموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
The President (spoke in Arabic): I give the floor to the representative of Turkey, who wishes to speak in explanation of position on the resolution just adopted. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل تركيا الذي طلب الكلمة لشرح الموقف بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
Kuwaiti law does not as yet determine its position on bribes offered to foreign public officials, however. | UN | لكن حتى الآن لم يحدِّد القانون الكويتي موقفه من الرشاوى التي تقدَّم للموظفين العامين الأجانب. |
Bangladesh stands firm in its position on the Arab-Israeli conflict in support of achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. | UN | إن بنغلاديش ثابتة في موقفها إزاء النزاع العربي الإسرائيلي، دعما لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط. |
The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. | UN | وعلى هذا، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد إن كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أم لا. |
In position on the roof, clear shot at the door. | Open Subtitles | في الموقع على السقف، مدى الرمي على الباب واضح |
These will provide the general membership the information as to how the individual members of the Council justified their position on any issue, especially those concerning a Member State or when a permanent member exercised the veto power. | UN | وهذا من شأنه أن يوفر للأعضاء عموما معلومات عن الكيفية التي برر بها فرادى الأعضاء في المجلس موقفهم بشأن أي مسألة وخاصة المسائل المتعلقة بدولة عضو، أو عندما تمارس دولة دائمة العضوية حق النقض. |
I now call on representatives wishing to speak in explanation of position on the draft resolution just adopted. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل الموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
That is incredible, because it is a blatant misrepresentation of the United Nations position on the matter. | UN | وهذا شيء لا يصدقه العقل، لأن ذلك يمثل تحريفا صارخا لموقف الأمم المتحدة من المسألة. |
This paper does not aim at taking any position on any of the proposals put forth nor does it preclude anything. | UN | ولا تهدف هذه الورقة إلى اتخاذ أي موقف من أي من المقترحات المطروحة كما أنها لا تستبعد أي شيء. |