"position to accept" - Translation from English to Arabic

    • يسمح لها بقبول
        
    • بمقدورهم قبول
        
    • يستطيعون قبول
        
    • يتيح لها قبول
        
    • يسمح له بقبول
        
    • بوسعهم قبول
        
    • يمكّنها من قبول
        
    Therefore, the Republic of San Marino is not in a position to accept these Recommendations. UN وبناءً على ذلك، فإن سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصيات.
    San Marino is not in a position to accept the recommendation above, since children are not discriminated against on the basis of their nationality; UN سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية المذكورة أعلاه، حيث إن الأطفال لا يتعرضون للتمييز على أساس جنسيتهم؛
    San Marino is not in a position to accept the recommendation above, because the existing forms of social security protection are considered to be adequate. UN سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية الواردة أعلاه، لأن الأشكال الحالية لحماية الضمان الاجتماعي تعتبر مناسبة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    3. Pursuant to Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, the Secretary-General, in a communication dated 20 November 1995, invited the national groups of States parties to the Statute of the Court to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN ٣ - وعملا بالفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمـة، دعــا اﻷمين العام، في رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة إلى ترشيح أشخاص يستطيعون قبول أعباء العضوية في المحكمة.
    Bangladesh is not in a position to accept the recommendation at this stage. UN ليست بنغلاديش في وضع يتيح لها قبول التوصية في هذه المرحلة.
    Unfortunately, due to the circumstances, my delegation will not be in a position to accept any parallel meetings. UN ولﻷسف، بسبب هذه الظروف، لن يكون وفدنا في موقف يسمح له بقبول أية اجتماعات متوازية.
    The Chairman indicated that one regional group was not yet in a position to accept the proposal. UN وأشار الرئيس الى أن احدى المجموعات الاقليمية لم تكن بعد في وضع يسمح لها بقبول الاقتراح.
    17. St Kitts and Nevis is not in a position to accept this recommendation at this time. UN 17- ليست سانت كيتس ونيفيس في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصية حالياً.
    In discussions with OSCE officials, my Special Representative was informed that OSCE would not be in a position to accept responsibility for monitoring the demilitarization of the peninsula in the near future. UN وأبلغ ممثلي الخاص، في مناقشات أجراها مع مسؤولي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن المنظمة لن تكون في موقف يسمح لها بقبول المسؤولية عن رصد تجريد شبه الجزيرة من السلاح في المستقبل القريب.
    For the aforementioned reasons, San Marino is not in a position to accept Recommendation 8, but it is in a position to accept partially Recommendation 6 as far as it concerns the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وللأسباب السالفة الذكر، فإن سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية 8، بيد أنها في وضع يسمح لها بقبول التوصية 6 جزئياً فيما يتعلق باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Therefore, the Republic of San Marino is not in a position to accept Recommendations 28/29/30. UN ولذلك، فإن جمهورية سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصيات 28/29/30.
    San Marino is not in a position to accept these Recommendations, but it will report on the results of this debate on the occasion of next review before the Human Rights Council. UN وسان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصيات، بيد أنها ستبلغ عن نتائج هذه المناقشة بمناسبة الاستعراض القادم أمام مجلس حقوق الإنسان.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN ودعا اﻷمين العام، في الرسالة ذاتها، وفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى القيام بترشيح أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1 of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة اﻷولى من المادة الخامسة من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى ترشيح أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبــات عضــو في المحكمـــة.
    In accordance with paragraph 1 of Article 5 of the Statute of the Court, national groups were thus invited to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court and to submit such nomination to the Secretary-General no later than 31 August 1996. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعيت المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة، وتقديم هذه التسميات إلى اﻷمين العام في موعد لا يتجاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦. ـ
    In accordance with paragraph 1 of Article 5 of the Statute of the Court, national groups were thus invited to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court and to submit such nominations to the Secretary-General no later than 31 August 1996. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعيت المجموعات الوطنية إلى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بأعباء عضوية المحكمة، وتقديم هذه التسميات إلى اﻷمين العام في موعد لا يتجاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    3. Pursuant to Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, the Secretary-General, in a communication dated 21 October 1994, invited the national groups of States parties to the Statute of the Court to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN ٣ - وعملا بالفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، وجه اﻷمين العام، في رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الدعوة الى المجموعات الوطنية من الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة بتقديم أسماء اﻷشخاص الذين يستطيعون قبول أعباء عضوية المحكمة.
    The Government was not at present, however, in a position to accept any of the specific ideas offered by the United Nations side during the talks. UN على أن الحكومة ليست حاليا في مركز يتيح لها قبول أي من اﻵراء المحددة المقدمة من جانب اﻷمم المتحدة خلال المحادثات.
    Despite the assistance of many delegations in seeking a solution, he regretted that his delegation was not in a position to accept either article 13 as drafted or the alternative wording proposed by various delegations. UN ورغم المساعدة التي قدمتها وفود عديدة التماساً لحل قال إنه يأسف لكون وفده يجد نفسه في مركز لا يسمح له بقبول سواء المادة 13 بصيغتها الحالية أو الصياغة البديلة المقترحة من شتى الوفود.
    However, the sponsors did not consider themselves to be in a position to accept the few key amendments that we suggested. UN ورغم ذلك، فإن مقدمي مشروعي القرارين يروا أن بوسعهم قبول التعديلات الأساسية القليلة التي اقترحناها.
    As a result, Cyprus is in a position to accept 96 recommendations in full, in principle or in part. UN وبناءً على ذلك فإن قبرص في موقف يمكّنها من قبول 96 توصيةً بالكامل أو من حيث المبدأ أو جزئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more