"positive results in" - Translation from English to Arabic

    • نتائج إيجابية في
        
    • النتائج الإيجابية في
        
    • نتائج إيجابية من
        
    • نتائج ايجابية في
        
    • نتائج إيجابية فيما يتعلق
        
    • النتائج الإيجابية المحققة في
        
    • النتائج الايجابية في
        
    • نتائج ايجابية إزاء
        
    • نتائج ايجابية من
        
    • نتائج موجبة في
        
    • بنتائج إيجابية في
        
    The continued close cooperation of all its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue. UN واستمرار التعاون الوثيق بين جميع أعضائها شرط أساسي لإحراز نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها.
    It was the result, essentially, of three factors that point to the lack of positive results in the fight against poverty and injustice. UN وقد نتجت، أساسا، عن ثلاثة عوامل تشير إلى عدم إحراز نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم.
    I mentioned the lack of positive results in fighting poverty and injustice on a global scale, especially in Central America. UN لقد أشرت إلى عدم تحقيق نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم على نطاق عالمي، ولا سيما في أمريكا الوسطى.
    We have managed to achieve some positive results in the past five years. UN لقد تمكنّا من تحقيق بعض النتائج الإيجابية في السنوات الخمس الماضية.
    Together, these measures are likely to yield positive results in terms of creating public confidence in the Government. UN ومن المحتمل أن تحقق هذه التدابير مجتمعة نتائج إيجابية من زاوية خلق الثقة العامة في الحكومة.
    This process has taken a firm direction and produced positive results in southern Africa and in other parts of Africa. UN وما برحت هذه العملية تتخذ اتجاها ثابتا وتحقق نتائج ايجابية في الجنــــوب الافريقي وفي أنحاء أخرى من افريقيا.
    Child-oriented cash transfer programmes have shown positive results in improving children's health, nutrition and education. UN وأسفرت برامج التحويلات النقدية الموجهة لصالح الأطفال عن نتائج إيجابية في تحسين صحة الطفل وتغذيته وتعليمه.
    Child-oriented cash-transfer programmes have showed positive results in improving children's health, nutrition and education. UN وأظهرت برامج التحويلات النقدية الموجهة لمصلحة الطفل نتائج إيجابية في تحسين صحة الطفل وتغذيته وتعليمه.
    The commitment demonstrated by our political leadership has yielded positive results in changing the poverty map in Sri Lanka, particularly in the Eastern Province, which suffered from the scourge of brutal terrorism for over three decades. UN إن الالتزام الذي أظهرته قيادتنا السياسية قد أثمر نتائج إيجابية في تغيير خارطة الفقر في سري لانكا، لا سيما في المحافظة الشرقية، التي عانت ويلات الإرهاب على مدى أكثر من ثلاثة عقود.
    Noting that successful international cooperation yields a number of benefits in terms of carrying out action and achieving positive results in efforts to fight the drug problem, UN وإذ تلاحظ أن التعاون الدولي الناجح يثمر عددا من الفوائد من حيث تنفيذ الإجراءات وتحقيق نتائج إيجابية في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات،
    The recruitment drive for field and headquarters posts had yielded positive results in staffing and career development. UN وحققت حملة التوظيف لشَغل وظائف في الميدان والمقر نتائج إيجابية في التوظيف والتطوير الوظيفي.
    Efforts to widen and diversify the donor base of the UNV programme showed positive results in 2009. UN وقد حققت الجهود المبذولة لتوسيع نطاق قاعدة المانحين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وتنويعها نتائج إيجابية في عام 2009.
    Nevertheless, Japan stood ready to continue an open-minded discussion seeking positive results in the informal consultations. UN ومع ذلك فإن اليابان عازمة على مواصلة المناقشة المفتوحة سعياً وراء تحقيق نتائج إيجابية في المشاورات غير الرسمية.
    However, the assessment clearly shows positive results in the area of peace consolidation. UN ومع ذلك، يشير التقييم بوضوح إلى تحقيق نتائج إيجابية في عملية توطيد السلام.
    This has produced positive results in the improvement of people's lives. UN وقد أسفر ذلك عن نتائج إيجابية في تحسين الأحوال المعيشية للشعب.
    This strategy has enabled the country to reach positive results in the fight against poverty. UN ومكنت هذه الاستراتيجية البلد من تحقيق نتائج إيجابية في معركته ضد الفقر.
    We thus hope to have positive results in the very near future. UN ومن ثم، فإننا نأمل في تحقيق نتائج إيجابية في المستقبل القريب جدا.
    We hope to achieve further positive results in the years to come. UN ونأمل أن نحقق المزيد من النتائج الإيجابية في السنوات القادمة.
    For example, the Women Building Futures program has achieved some positive results in this area. UN وعلى سبيل المثال، حقق برنامج النساء تبني المستقبل بعض النتائج الإيجابية في هذا المجال.
    The Committee was informed that this arrangement was expected to yield positive results in terms of accelerating the recruitment process. UN وأُبلغت اللجنة بأن هذا الترتيب كان من المتوقع أن يثمر نتائج إيجابية من حيث تسريع وتيرة عملية استقدام الموظفين.
    While this process of transformation may yield positive results in the region, it also harbours potential risks of instability and polarization. UN ومع أن عملية التحول هذه قد تحرز نتائج ايجابية في المنطقة، فإنها أيضا تنطوي على أخطار محتملة لعدم الاستقرار والاستقطاب.
    Some countries reported positive results in associating the private sector to the combat against desertification. UN وقد أبلغت بعض البلدان عن نتائج إيجابية فيما يتعلق بإشراك القطاع الخاص في مكافحة التصحر.
    It stressed the positive results in the area of protecting the rights of women and children, education and human rights, the development of civil society, rights of disabled persons, health and social wellbeing. UN وشددت على النتائج الإيجابية المحققة في مجال حماية حقوق المرأة والطفل، والتعليم وحقوق الإنسان، وتنمية المجتمع المدني، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والصحة والرعاية الاجتماعية.
    Delegations in Geneva have achieved some positive results in improving and strengthening the BWC. UN وقد حققت الوفود في جنيف بعض النتائج الايجابية في تحسين وتعزيز الاتفاقية.
    Environmental disasters are an increasingly important problem and this integrated approach highlights a vital role for inter-agency cooperation to achieve positive results in a complex area. The Department will continue its activities with regard to the consequences of the Chernobyl accident. UN فقد أصبحت الكوارث البيئية تمثل مشكلة تتزايد إلحاحا يوما بعد يوم، وهذا النهج المتكامل يبرز الدور الحيوي للتعاون المشترك بين الوكالات في إحراز نتائج ايجابية إزاء أحد المجالات المعقدة وستواصل الادارة أنشطتها المتصلة بنتائج حادثة تشيرنوبيل.
    18. The officials of the Bretton Woods institutions argue that the social costs of the neoliberal structural adjustment policies are temporary and that in the medium term these policies will lead to positive results in terms of economic development. UN ١٨- ويحاج مسؤولو مؤسسات بريتون وودز بأن التكلفة الاجتماعية لسياسات التكيف الهيكلي الليبرالية الجديدة تكلفة مؤقتة وبأن هذه السياسات ستفضي في المدى المتوسط الى نتائج ايجابية من حيث التنمية الاقتصادية.
    JECFA at its sixtieth meeting received further data on mutagenicity, comprising positive results in studies of sister chromatid exchange in vivo but not in vitro. UN وتلقت لجنة الخبراء المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالمواد المضافة إلى الأغذية في اجتماعها الستين بيانات إضافية عن نشوء الطفرات تشتمل على نتائج موجبة في دراسات التبادل بين شقي الصبغي المتآخيين داخل الجسم الحي وليس في المختبر.
    Such a focus on sports events has yielded positive results in Ghana, Nigeria, Niger, Benin, Ethiopia and Botswana through education and communication materials, and reproductive health services. UN وأتى هذا الضرب من التركيز على الأحداث الرياضية بنتائج إيجابية في غانا، ونيجيريا، والنيجر، وبنن، وإثيوبيا، وبوتسوانا، من خلال مواد التعليم والاتصالات وخدمات الصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more