"possibility of making" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية إصدار
        
    • إمكانية تقديم
        
    • إمكانية جعل
        
    • بإمكانية تقديم
        
    • إمكانية إصداره
        
    • إمكانية تحويل
        
    • إمكانية إبداء
        
    • إمكانية إتاحة
        
    • لإمكانية إصدار
        
    • إمكان إصدار
        
    • ﻹمكانية اصدار
        
    • إمكان اصدار
        
    Nevertheless, the Committee recommends that the State party examine the possibility of making the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. UN غير أن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تدرس إمكانية إصدار الإعلانات التي تنص عليها المادتان 21 و22 من الاتفاقية.
    Nevertheless, the Committee recommends that the State party examine the possibility of making the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. UN غير أن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تدرس إمكانية إصدار الإعلانات التي تنص عليها المادتان 21 و22 من الاتفاقية.
    Nevertheless, the Committee recommends that the State party examine the possibility of making the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. UN غير أن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تدرس إمكانية إصدار الإعلانات التي تنص عليها المادتان 21 و22 من الاتفاقية.
    It also recommended that the Assembly consider the possibility of making specific suggestions to intergovernmental bodies on how that reduction could be accomplished. UN وأوصت اللجنة أيضا الجمعية العامة بأن تنظر في إمكانية تقديم اقتراحات محددة إلى الهيئات الحكومية الدولية عن كيفية إنجاز ذلك التخفيض.
    We understand this provision as relying upon domestic provisions in order to exclude the possibility of making claims under the domestic legal system. UN ونفهم أن هذا الحكم يعتمد على الأحكام المحلية لاستبعاد إمكانية تقديم مطالبات في إطار النظام القانوني المحلي.
    It might be advisable to discuss with the Secretariat the possibility of making the additional week a permanent fixture. UN وقد يكون من المستصوب أن تناقش من الأمانة العامة إمكانية جعل الأسبوع الإضافي إجراء دائما.
    Accordingly, a note verbale was sent to all permanent missions to the United Nations reminding them of the possibility of making voluntary contributions to the trust fund and inviting them to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals who might wish to assist in that regard. UN ووفقا لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تذكِّرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى عرض مسألة تمويل المرجع على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Some members of the Committee requested that the State party consider the possibility of making such a declaration. UN وقد طلب بعض أعضاء اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في مدى إمكانية إصدار هذا اﻹعلان.
    The Committee strongly recommends that the State party consider the possibility of making the declaration. UN وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية إصدار الإعلان.
    The Committee strongly recommends that the State party consider the possibility of making the declaration. UN وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية إصدار هذا الإعلان.
    Some of the members of the Committee requested that the possibility of making such a declaration be considered. UN وقد طلب بعض أعضاء اللجنة النظر في إمكانية إصدار ذلك اﻹعلان.
    387. Finally, the attention of the State party is drawn to the possibility of making the declaration accepting the Committee's competence under article 14 of the Convention. UN ٣٨٧ - وأخيرا، يوجه نظر الدولة الطرف إلى إمكانية إصدار اﻹعلان الذي تقبل به اختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية.
    5. Requests the States parties to the Convention to consider the possibility of making the declaration provided for in article 14 of the Convention; UN ٥ - تطلب الى الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تنظر في إمكانية إصدار اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية؛
    It therefore invites the State party to reconsider its position and to envisage the possibility of making the declaration. UN ولذا تدعو الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها وإلى بحث إمكانية تقديم الإعلان.
    It also recommended that the Assembly consider the possibility of making specific suggestions to intergovernmental bodies on how that reduction could be accomplished. UN وأوصت اللجنة أيضا الجمعية العامة بأن تنظر في إمكانية تقديم اقتراحات محددة إلى الهيئات الحكومية الدولية عن كيفية إنجاز ذلك التخفيض.
    Since adequate financing is necessary for the effective implementation of the programme, Japan will consider carefully the possibility of making a contribution to the trust fund after the terms of reference are issued. UN ونظرا لضرورة توفير التمويل الكافي من أجل التنفيذ الفعال للبرنامج، ستنظر اليابان بعناية في إمكانية تقديم مساهمة للصندوق الاستئماني بعد صدور بيان باختصاصاته.
    As a further means of improving the Section’s performance through the use of advanced technology, the possibility of making the accreditation application available over the Internet is being explored. UN وثمة وسيلة أخرى لتحسين أداء القسم تتم من خلال استخدام التكنولوجيا المتقدمة وهي إمكانية جعل طلبات الاعتماد متاحة على شبكة اﻹنترنت وتلك وسيلة قيد الاستكشاف حاليا.
    Footnote 4 provided that an enacting State might consider the possibility of making a procedure for the enforcement of settlement agreements mandatory. UN وتنص الحاشية 4 على أنه يجوز لدولة مشرّعة أن تنظر في إمكانية جعل الإجراء المتعلّق باتفاقات التسوية إجراء إلزاميا.
    7.4 The author claims that he had not been informed about the possibility of making a complaint to the Minister or Commissioner for Corrective Services, whether through the Governor or whether directly in writing. UN 7-4 ويدّعي صاحب البلاغ أنه لـم يُعلَم بإمكانية تقديم شكوى إلى الوزير أو مفوض الخدمات الإصلاحية، سواء من خلال مدير المركز الإصلاحي أو مباشرة بتقديم رسالة خطية.
    26. The CHAIRMAN said that, as proposed, the Working Group would consider the possibility of making paragraphs 2, 3 and 4 separate articles and giving each an appropriate heading. UN ٢٧ - الرئيس: قال إن فريق الصياغة، وفقا لما اقترح، سيدرس إمكانية تحويل الفقرات ٢ و ٣ و ٤ الى فصول مستقلة وإفراد عنوان مناسب لكل منها.
    It was also pointed out that the possibility of making reservations would guarantee wider acceptance of the optional protocol. UN وبيِّن أيضا أن إمكانية إبداء تحفظات ستضمن قبول البروتوكول الاختياري على نطاق أوسع.
    Donors agreed to review whether some of the funds could be made available for immediate needs and to review the possibility of making new funds available. UN واتفق المانحون على النظر في ما إذا كان في الإمكان إتاحة بعض الأموال لتلبية الاحتياجات العاجلة والنظر أيضا في إمكانية إتاحة أموال جديدة.
    31. The Committee, recalling its previous concluding observations (CERD/C/63/CO/11 para. 28), regrets that the State party, after reviewing the possibility of making the optional declaration provided for under article 14 of the Convention, has decided not to make such a declaration (arts. 2 and 6). UN 31- واللجنة، إذ تُذكّر بملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/63/CO/11، الفقرة 28)، تأسف لأن الدولة الطرف، بعد أن أجرت استعراضاً لإمكانية إصدار الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، قررت عدم إصدار هذا الإعلان (المادتان 2 و6).
    512. It is noted that the State Party has not made the declaration provided for in article 14 of the Convention. Some members requested the State Party to consider the possibility of making such a declaration. UN ٥١٢ - ويلاحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية، وطلب بعض اﻷعضاء أن تنظر الدولة الطرف في إمكان إصدار ذلك اﻹعلان.
    It is noted that the State party has not made the declaration provided for in article 14 of the Convention, and members of the Committee requested that consideration should be given to the possibility of making that declaration. UN ٥٥٩ - ويلاحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية، وطلب أعضاء اللجنة إيلاء الاهتمام ﻹمكانية اصدار ذلك اﻹعلان.
    489. Some members of the Committee recommend that the State Party envisage the possibility of making the declaration provided for in article 14 of the Convention. UN ٤٨٩ - ويوصي بعض أعضاء اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكان اصدار اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more