"possible common" - Translation from English to Arabic

    • المشتركة الممكنة
        
    • موحدة ممكنة
        
    • المشتركة المحتملة
        
    • مشترك محتمل
        
    The treaty should be legally binding, and should establish the strictest possible common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, including small arms and light weapons and ammunition. UN وينبغي أن تكون المعاهدة ملزمة قانونا، وأن ترسي أشد المعايير الدولية المشتركة الممكنة صرامةً فيما يتعلق باستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    As such, it would include only a limited number of the common elements identified in the Summary Table of possible common Elements. UN وعلى هذا النحو، يمكن أن لا تشمل سوى عدد محدود من العناصر المشتركة التي حددت في الجدول الموجز بالعناصر المشتركة الممكنة.
    The need to better understand possible methods for categorizing policies and measures, as well as the modalities surrounding possible common measures, was recognized. UN وسُلم بضرورة تحسين فهم الطرق التي يمكن بها تصنيف السياسات والتدابير في فئات، فضلاً عن الطرائق التي تحيط بالتدابير المشتركة الممكنة.
    The object of the Treaty is to establish the highest possible common international standards for the regulation of the international trade in conventional arms. UN وتهدف المعاهدة إلى وضع أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لتنظيم التجارة الدولية بالأسلحة التقليدية.
    II. possible common themes for the follow-up of major international conferences during the coordination segment UN ثانيا - الموضوعات المشتركة المحتملة لمتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية خلال الجزء المتعلق بالتنسيق
    Botswana places a high premium on the conclusion of an arms trade treaty in 2012 as an effective and balanced legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN وتعلق بوتسوانا أهمية كبيرة على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012 بوصفها صكا فعالا ومتوازنا وملزما من الناحية القانونية لوضع أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية.
    Next year's Diplomatic Conference must deliver a treaty establishing the highest possible common international standards for conventional arms transfers. UN ويجب أن يتمخض المؤتمر الدبلوماسي الذي سيعقد في العام القادم عن معاهدة ترسي أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    The Committee has explored further possible common strategies, such as on assistance or joint country visits. UN وقد استكشفت اللجنة مزيدا من الاستراتيجيات المشتركة الممكنة من قبيل الاستراتيجيات المتعلقة بالمساعدة أو الزيارات القطرية المشتركة.
    Summary Table of possible common Elements UN جدول موجز بالعناصر المشتركة الممكنة
    In 2002, the treaty bodies will participate in an inter-committee meeting to explore possible common approaches to their methods of work. UN وفي عام 2002، ستشارك الهيئات المنشأة بمعاهدات في اجتماع مشترك بين اللجان من أجل استكشاف النهج المشتركة الممكنة لأساليب عملها.
    The participants at the Symposium examined the global drug problem and possible common solutions within a broad perspective, covering both the demand and supply side, and the social, economic, health, crime and security issues. UN ونظر المشاركون في الندوة في مشكلة المخدرات العالمية والحلول المشتركة الممكنة في منظور عريض، يشمل جانب العرض والطلب، والمسائل الاجتماعية، والاقتصادية، والصحية، والجنائية، واﻷمنية.
    Switzerland reiterates its commitment to and support for a treaty that will establish the highest possible common international standards for regulating the transfer of conventional arms. UN وتؤكد سويسرا من جديد التزامها بإبرام معاهدة ودعمها لها تضع أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية.
    When considering these different approaches, the AGBM could address issues such as the breadth and scope of policies and measures to be included, possible priority policies and measures, the degree of compulsion envisioned, the extent to which policies and measures should be coordinated or harmonized and the modalities surrounding possible common measures. UN ويمكن للفريق المخصص، لدى النظر في هذه النهج المختلفة، أن يعالج مسائل من قبيل أبعاد ونطاق السياسات والتدابير التي ستُدرج، والسياسات والتدابير الممكنة ذات اﻷولوية، ودرجة الالزام المتوخاة، ومدى تنسيق أو مواءمة السياسات والتدابير والنهج المحيطة بالتدابير المشتركة الممكنة.
    As a consequence, the General Assembly decided, among other important issues, to convene a United Nations Conference on the Arms Trade Treaty to meet for four consecutive weeks in 2012, in order to elaborate a legally binding instrument based on the highest possible common international standards for the transfer of conventional weapons. UN وبناء عليه، فقد قررت الجمعية العامة، في جملة مسائل هامة أخرى، عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة على مدار أربعة أسابيع متعاقبة في عام 2012 من أجل إعداد صك ملزم قانونا مبني على أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية.
    148. In requesting a further document, the Commission had formulated the following guidelines and objectives for the development and testing of possible common scales of staff assessment: UN ١٤٨ - ولدى طلب وثيقة أخرى، صاغت اللجنة التوجيهات واﻷهداف التالية، لوضع، واختبار، جداول موحدة ممكنة للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين:
    4. Decides, therefore, to convene a United Nations Conference on the Arms Trade Treaty to meet for four consecutive weeks in 2012 to elaborate a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms; UN 4 - تقرر، بناء على ذلك، الدعوة إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن إبرام معاهدة تجارة الأسلحة لمدة أربعة أسابيع متتالية في عام 2012 لإعداد صك ملزم قانونا يضع أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لنقل الأسلحة التقليدية؛
    The goal, as stated in paragraph 4, is to elaborate " a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms " . UN إن الأمر يتعلق باعتماد " صك ملزم قانونا يضع أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لنقل الأسلحة التقليدية " كما جاء في الفقرة 4 من المنطوق.
    possible common themes for follow-up of major international conferences at the coordination segment of the substantive session of the Economic and Social Council in 1996 UN المواضيع المشتركة المحتملة لمتابعــة المؤتمـرات الدوليـة الرئيسيــة فــي الجــزء الخــاص بالتنسيق مــن الــدورة الموضوعية للمجلـس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٦٩٩١
    Informal consultations on the possible common themes for follow-up of major international conferences at the coordina-tion segment of the substantive session of the Economic and Social Council in 1996 UN تجرى مشاورات غير رسمية بشأن المواضيع المشتركة المحتملة لمتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية في الشق التنسيقي من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٦
    possible common themes for the follow-up of major international conferences during the coordination segment of the substantive session of 1997 of the Economic and Social Council UN المواضيع المشتركة المحتملة لمتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسيــة أثنــاء الجــزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الموضوعيــة لعام ١٩٩٧ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    In addition, discussions have been initiated by the UNDG Programme Group on the design and testing of a possible common country programme approach, with a pilot initiative to be undertaken in Cape Verde in conjunction with the development of a pilot joint United Nations office. UN وعلاوة على ذلك، بدأ فريق البرامج التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مناقشات بشأن تصميم واختبار نهج مشترك محتمل للبرامج القطرية على أن تجرى مبادرة رائدة في الرأس الأخضر مقترنة بإنشاء مكتب مشترك رائد للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more