"potential donor" - Translation from English to Arabic

    • المانحة المحتملة
        
    • المانحين المحتملين
        
    • مانح محتمل
        
    The Resident Representative in Minsk would discuss the needs of the programme with representatives of potential donor countries. UN وسوف يناقش الممثل المقيم في مينسك احتياجات البرنامج اﻹنمائي مع ممثلي البلدان المانحة المحتملة.
    At the same time, UNCTAD invites potential donor countries to provide contributions in order to further strengthen these activities. UN وفي الوقت نفسه، يدعو اﻷونكتاد البلدان المانحة المحتملة إلى توفير مساهماتها بغية مواصلة تعزيز هذه اﻷنشطة.
    Other potential donor countries have been reluctant to become involved in the pilot phase because of what they consider a lack of incentive. UN أما البلدان المانحة المحتملة اﻷخرى، فهي مترددة في الاشتراك في المرحلة التجريبية لما تراه من نقص في الحوافز.
    Following the expression of interest in this project by a potential donor, new consultations were initiated with the PA Ministry of Supply in 2000. UN وبعد أن أبدت إحدى الجهات المانحة المحتملة اهتماماً بهذا المشروع، أُجريت مشاورات جديدة مع وزارة التموين في السلطة الفلسطينية في عام 2000.
    Under this project FAO has also formulated a larger-scale technical assistance seed project, for about US$ 500,000, which has been submitted to a potential donor for its financing. UN كما قامت الفاو، في إطار هذا المشروع، بوضع مشروع أوسع نطاقا للمساعدة التقنية في مجال البذور، بتكلفة تبلغ نحو ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة، قدم الى أحد المانحين المحتملين لتمويله.
    I therefore urge potential donor countries to support ECOMOG and to provide concrete assistance for the peace-keeping force as soon as possible. UN وانني أحث بالتالي الدول المانحة المحتملة على دعم الفريق وتقديم مساعدة ملموسة لقوة حفظ السلام في أقرب وقت ممكن.
    The Russian Federation considers it advisable for the United Nations Secretariat to compile and send to potential donor countries an illustrative list of specialities and requirements to be met by candidates. UN ويرى الاتحاد الروسي أن من المستصوب أن تعد اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وترسل إلى البلدان المانحة المحتملة قائمة إرشادية بالتخصصات والشروط التي يجب استيفاؤها من جانب المرشحين.
    He would also establish, when appropriate, a consultative group composed of financial institutions, other relevant components of the system and potential donor countries to follow up on his appeal and monitor the assistance provided to affected countries. UN ويقوم أيضا حسب اللزوم بإنشاء فريق استشاري مكون من المؤسسات المالية، ومن العناصر اﻷخرى ذات الصلة في المنظومة، ومن البلدان المانحة المحتملة لمتابعة ندائه ورصد المساعدة الذاهبة إلى البلدان المتضررة.
    For those potential donor Governments not having the capacity to meet full-cost recovery, but meeting certain eligibility criteria, assistance was proposed in the form of various twinning arrangements. UN وفيما يتعلق بالحكومات المانحة المحتملة التي ليست لها القدرة على تحمل شرط الاسترداد الكامل للتكاليف، لكنها تلبي بعض معايير الأهلية، يُُقترح تقديم مساعدة على شكل ترتيبات متنوعة للتوأمة.
    For those potential donor Governments not having the capacity to meet full-cost recovery, but meeting certain eligibility criteria, assistance was proposed in the form of various twinning arrangements. UN وفيما يتعلق بالحكومات المانحة المحتملة التي ليست لها القدرة على تحمل شرط الاسترداد الكامل للتكاليف، لكنها تلبي بعض معايير الأهلية، يُُقترح تقديم مساعدة على شكل ترتيبات متنوعة للتوأمة.
    It recommended that Tonga advise potential donor agencies of the type of technical assistance that would help to meet its treaty body reporting obligations. UN كما أوصت بأن تخطر تونغا الوكالات المانحة المحتملة بنوع المساعدة التقنية التي تعينها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    At the same time, the " Chernobyl fatigue " of potential donor countries gave cause for concern. UN وأشار من ناحية أخرى إلى أن " تعب " البلدان المانحة المحتملة من قضية تشيرنوبيل لا يمكن إلا أن يثير القلق.
    Before issuing its appeal for funds, UNHCR will brief potential donor countries on the repatriation programme and related financial requirements. UN وقبل أن تصدر المفوضية نداءها من أجل الحصول على أموال، تعتزم عقد جلسة إعلامية للبلدان المانحة المحتملة بشأن برنامج اﻹعادة إلى الوطن والاحتياجات المالية المتصلة به.
    In this regard, UNHCR provided a briefing to potential donor countries on the programme and related financial requirements, which, on the basis of transport and logistic considerations, are estimated to exceed $50 million. UN وقدمت المفوضية، في هذا الصدد، عرضا موجزا للبرنامج إلى البلدان المانحة المحتملة يتعلق بالاحتياجات التي تقدر، على أساس اعتبارات النقل والسوقيات، بما يزيد على ٠٥ مليون دولار.
    The closure of the New York Office, however, has hampered visibility and outreach among potential donor countries and United Nations organizations. UN بيد أن إغلاق مكتب نيويورك قد أفضى إلى انحسار الاهتمام بالمعهد ونطاق أنشطته بين البلدان المانحة المحتملة ومنظمات الأمم المتحدة.
    They encouraged high-level representation of invited potential donor countries in order to obtain the necessary political support for the meeting and a successful post-conflict peace-building effort. UN وشجعوا التمثيل الرفيع المستوى للبلدان المانحة المحتملة المدعوة من أجل الحصول على الدعم السياسي الضروري لهذا الاجتماع ولنجاح جهود بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع.
    15. Emphasizes the importance of outreach to potential donor organizations to contribute to the programme of assistance, including the Assistance Fund; UN 15 - تؤكد على أهمية التواصل مع المنظمات المانحة المحتملة كي تساهم في برنامج المساعدة، بما في ذلك صندوق المساعدة؛
    11. In UNIDO, the immediate follow-up to the Conference will be mainly to approach potential donor Governments in respect of the overall strategy and possible contributions to the trust fund. UN 11- في اطار اليونيدو، سوف تتمثل المتابعة الآنية لنتائج المؤتمر بصفة رئيسية في مخاطبة الحكومات المانحة المحتملة بشأن الاستراتيجية العامة والمساهمات التي يمكنها تقديمها إلى الصندوق الاستئماني.
    This will give impetus for Africa to participate more meaningfully in the global efforts for crime prevention and merit potential donor support from agencies and Governments. UN وسيعطي ذلك حافزا لأفريقيا للمشاركة بطريقة أكثر جدوى في الجهود العالمية الرامية إلى منع الجريمة، كما يستحق ذلك دعم المانحين المحتملين من وكالات وحكومات.
    In that connection, I call on all of our potential donor partners to increase their investment in measures aimed at the prevention of NCDs. UN وفي ذلك المضمار أهيب بجميع شركائنا المانحين المحتملين أن يزيدوا من استثمارهم في التدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Discussion on a programme in Asia and the Pacific with a potential donor continuing. UN تواصل المناقشات مع مانح محتمل بشأن تنفيذ برنامج في آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more