"potential loss" - Translation from English to Arabic

    • الخسارة المحتملة
        
    • خسارة محتملة
        
    • احتمال خسارة
        
    • احتمال فقدان
        
    • الخسائر المحتملة
        
    • الفقد المحتمل
        
    • إمكانية فقدان
        
    • باحتمال فقدان
        
    • الفقدان المحتمل
        
    • الفقدان المحتمَل
        
    • لاحتمالات فقدان
        
    • خطر خسارة
        
    • فقدان محتمل
        
    • الخسائر المحتمل
        
    The seller of an option receives the premium, but the potential loss is theoretically unlimited. UN ويتلقى العلاوة البائع بموجب عقد خيار. لكن الخسارة المحتملة لا تكون محددة نظرياً.
    The potential loss for the Organization had yet to be determined; UN ولا يزال العمل جاريا في احتساب الخسارة المحتملة التي ستتكبدها المنظمة؛
    Both cases involved a potential loss of revenue for the United Nations Iraq account owing to non-compliance by purchasers with the authorized discharge destination. UN وقد انطوت الحالتان على خسارة محتملة في حساب الأمم المتحدة المتعلق بالعراق لإيرادات بسبب عدم التزام المشترين بجهـة تفريغ الشحنة المرخص بها.
    We are responsible for the potential loss of 50 lives. Open Subtitles ما نحن مسئولون عنه هو احتمال خسارة 50 روح.
    However, thorough respect by the State of the right to peaceful assembly offers the opportunity to defuse tensions and avoid negative consequences, such as potential loss of life. UN بيد أن اعتراف الدولة الشامل بالحق في التجمع السلمي يتيح فرصة لإزالة فتيل التوترات وتجنب الآثار السلبية مثل احتمال فقدان الحياة.
    The impact of the embargo in this sector is estimated at $150,300,000 in total from potential loss of export income, higher transportation and transaction costs and stiffer competition in the markets. UN يقدر حجم الخسائر الناجمة عن الحصار في هذا القطاع بمبلغ مجموعه 000 300 150 دولار، وذلك من جراء الخسائر المحتملة من إيرادات الصادرات، وارتفاع تكاليف النقل والمعاملات، واشتداد المنافسة في الأسواق.
    The cash pools are not exposed to significant other price risk, as they do not sell short, or borrow securities, or purchase securities on margin, all of which limits the potential loss of capital. UN صناديق النقدية المشتركة غير معرّضة لمخاطر أسعار أخرى مهمة، لأنها لا تبيع على المكشوف، ولا تقترض أوراقاً مالية، أو تشتري أوراقا مالية برهن، وكلها أمور تحد من الخسارة المحتملة لرأس المال.
    When we don't have time to come up with a strategy, to pick a side or to measure the potential loss. Open Subtitles عندما لا نملك وقتا لوضع إستراتيجية لإختيار جانب أو لقياس الخسارة المحتملة
    Now that far exceeds any potential loss due to our manmade interface. Open Subtitles ذلك يوفر الخسارة المحتملة بسبب وصلاتنا الصناعية
    The Main Cash Pool is not exposed to significant other price risk, as it does not sell short, or borrow securities, or purchase securities on margin, all of which limits the potential loss of capital. UN صندوق النقدية المشترك الرئيسي غير معرّض لمخاطر أسعار أخرى مهمة إذ أنه لا يبيع على المكشوف ولا يقترض أوراقا مالية ولا يشتري أوراقا مالية برهن، وكلها أمور تحد من الخسارة المحتملة لرأس المال.
    The main cash pool is not exposed to significant other price risk as it does not sell short or borrow securities or purchase securities on margin, all of which limits the potential loss of capital. UN صندوق النقدية المشترك الرئيسي غير معرض لمخاطر أسعار أخرى مهمة، نظرا إلى أنه لا يبيع على المكشوف، ولا يقترض أوراقا مالية، ولا يشتري أوراقا مالية برهن، وكلها أمور تحد من الخسارة المحتملة لرأس المال.
    The main cash pool is not exposed to other significant price risk, as the pool does not sell short, borrow securities or purchase securities on margin, all of which limits the potential loss of capital. UN صندوق النقدية المشترك الرئيسي غير معرض لمخاطر أسعار أخرى مهمة، نظرا إلى أنه لا يبيع على المكشوف، ولا يقترض أوراقا مالية، ولا يشتري أوراقا مالية برهن، وكلها أمور تحد من الخسارة المحتملة لرأس المال.
    Both cases involved potential loss of revenue to the United Nations Iraq account because of non-compliance with the authorized discharge destination. UN وانطوت المخالفتان كلتاهما على خسارة محتملة لإيرادات حساب العراق لدى الأمم المتحدة بسبب عدم الالتزام بوجهة التفريغ المصرح بها.
    The Caribbean Sea provides for us a lifeline, the potential loss of which could be enormous to our people's livelihood. UN والبحر الكاريبي يوفر لنا شريانا للحياة، وأي خسارة محتملة له ستكون فادحة بالنسبة للموارد التي يرتزق منها شعبنا.
    The cash pools are not exposed to significant other price risk, as the pools do not sell short, borrow securities or purchase securities on margin, all of which limits the potential loss of capital. UN لا يواجه الصندوقان مخاطر أسعار أخرى ذات شأن لأنهما لا يبيعان على المكشوف، ولا يقترضان أوراقا مالية، ولا يشتريان أوراقا مالية بالهامش، وكلها أمور تحد من احتمال خسارة رأس المال.
    The cash pools are not exposed to significant other price risks, as they do not sell short, borrow securities to purchase securities on margin, all of which limits the potential loss of capital. UN لا يتعرض الصندوقان لمخاطر أسعار أخرى ذات شأن لأنهما لا يبيعان على مكشوف، ولا يقترضان أوراقا مالية، ولا يشتريان أوراقا مالية برهن، وكلها أمور تحد من احتمال خسارة رأس المال.
    Only in a few organizations have the increasing replacement needs received special attention, addressing problems associated with retirements like the potential loss of continuity in managerial positions and preserving the knowledge and institutional memory of the organization. UN وفي عدد قليل فحسب من المنظمات أولي اهتمام خاص باحتياجات الاستبدال المتزايدة، وذلك بمعالجة المشاكل المرتبطة بحالات التقاعد مثل احتمال فقدان الاستمرارية في الوظائف الإدارية والحفاظ على المعرفة والذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Only in a few organizations have the increasing replacement needs received special attention, addressing problems associated with retirements like the potential loss of continuity in managerial positions and preserving the knowledge and institutional memory of the organization. UN وفي عدد قليل فحسب من المنظمات أولي اهتمام خاص لاحتياجات الاستبدال المتزايدة، وذلك بمعالجة المشاكل المرتبطة بحالات التقاعد مثل احتمال فقدان الاستمرارية في الوظائف الإدارية والحفاظ على المعرفة والذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    While provision was made for potential loss regarding account receivables, the Board is concerned that UNU did not establish an effective mechanism for collecting outstanding receivables. UN وفي حين رُصدت مبالغ لتغطية الخسائر المحتملة في ما يتعلق بالحسابات المستحقة القبض، فإن المجلس قلق لأن الجامعة لم تستحدث بعدُ آلية فعالة لجمع الحسابات المستحقة القبض.
    " Expressing grave concern at the potential loss of biodiversity, and drawing attention to the fact that continued biodiversity loss can have a particularly adverse impact on the poor and other populations that depend on natural resources, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الفقد المحتمل للتنوع البيولوجي، وإذ توجه الانتباه إلى أن استمرار فقد التنوع البيولوجي يمكن أن يؤثر سلباً على الفقراء والفئات السكانية الأخرى التي تعتمد على الموارد الطبيعية،
    These events highlighted the fact that the potential loss of data was only a portion of the risk that needed to be addressed. UN وقد أبرزت هذه الأحداث أن إمكانية فقدان البيانات ليست إلاّ جزءا من المخاطر التي تتعين مواجهتها.
    However, concerns about potential loss of national control over domestic enterprises, resulting from the increasing number of mergers and acquisitions, should be taken seriously. UN بيد أنه يجب أن تؤخذ مأخذ الجد الشواغل المتعلقة باحتمال فقدان السيطرة الوطنية على الشركات المحلية نتيجة للعدد المتزايد من الاندماجات والاحتيازات.
    As part of the development assistance component, a proposal was made for a project to promote women's role in businesses in order to offset the potential loss of jobs in the formal sector. UN وكجزء من عنصر المساعدة الإنمائية، طُرح اقتراح يتعلق بمشروع للنهوض بدور المرأة في قطاعات الأعمال بغية تعويض الفقدان المحتمل للوظائف في القطاع النظامي.
    * Despite current and planned initiatives, there are no mechanisms in place for knowledge management and knowledge sharing to prevent the potential loss of institutional memory due to increased mobility (see paragraphs 67 to 69); UN :: على الرغم من المبادرات الحالية والمبادرات المخطَّط لها، ليست هناك آليات لإدارة المعرفة وتقاسمها من أجل منع الفقدان المحتمَل للذاكرة المؤسسية من جراء تزايد تنقُّل الموظفين (انظر الفقرات من 67 إلى 69)؛
    Therefore, succession planning is becoming a distinct strategic imperative that will help the organizations to deal with, in particular, the potential loss of continuity, intellectual capital and leadership at the managerial level that will result from senior management retirements. UN ولذلك، أصبح تخطيط التعاقب بديلاً استراتيجياً هاماً من شأنه أن يساعد المنظمة في التصدي، بصفة خاصة، لاحتمالات فقدان الاستمرارية، والرأسمال الفكري والقيادة على المستوى الإداري التي تُعزى إلى تقاعد المديرين الأقدم.
    The cash pools are not exposed to significant other price risk, as they do not sell short, borrow securities or purchase securities on margin, all of which limit the potential loss of capital. UN لا يتعرض الصندوقان لمخاطر سعرية أخرى ذات شأن، فهما لا يمارسان البيع على المكشوف أو اقتراض الأوراق المالية أو شراءها على الهامش، وهذا يقلل من خطر خسارة رأس المال.
    The increasing number of retirements, particularly in senior management positions where a sizable number of staff will become eligible to retire between 2006 and 2010, could result in a potential loss of leadership continuity, institutional knowledge and expertise. UN 45- زيادة عدد حالات التقاعد، ولا سيما من المناصب الإدارية العليا حيث سيصبح عدد كبير من الموظفين مؤهلين للتقاعد فيما بين عامي 2006 و2010، يمكن أن تؤدي إلى فقدان محتمل لاستمرارية القيادة، والمعرفة والخبرات المؤسسية.
    The Agency's currency risk can be identified mainly as a potential loss in the value of non-received non-United States dollar contributions and non-United States dollar cash assets as a result of a strengthening United States dollar. UN والمخاطر الرئيسية التي تواجهها الوكالة فيما يتعلق بالعملة تتمثل في المقام الأول في الخسائر المحتمل تكبدها بالنسبة لقيمة المساهمات المقدمة بغير دولارات الولايات المتحدة التي لم تُحصل بعد وقيمة الأصول النقدية المحتفظ بها بغير دولارات الولايات المتحدة، بسبب ارتفاع سعر صرف دولار الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more