"poverty in all" - Translation from English to Arabic

    • الفقر في جميع
        
    • على الفقر بجميع
        
    • الفقر بكافة
        
    • حالة فقر في جميع
        
    Tunisian policy in this area consists of employment programmes creating income sources and combating poverty in all its aspects. UN والسياسة التونسية في هذا المجال تتكون من برامج العمالة، وخلق مصادر للدخل، ومكافحة الفقر في جميع جوانبه.
    It should give direction to our efforts to eliminate poverty in all regions where we witness human misery. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن توجه الجهود التي نبذلها مــن أجل القضاء على الفقر في جميع المناطق التي نشهد فيها بؤسا إنسانية.
    Reduce poverty in all sectors and regions of the nation; and UN الحد من الفقر في جميع القطاعات والمناطق في الدولة؛
    The United Nations Millennium Declaration rightly emphasized the critical role of peace and security for human well-being and for eradicating poverty in all its forms. UN وقد أكد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بحق الدور الحاسم للسلام والأمن في رفاه الإنسان والقضاء على الفقر بجميع أشكاله.
    The unemployed are among the most vulnerable in society and are therefore more likely to suffer from poverty in all its manifestations. UN والمتعطلون عن العمل من أضعف الفئات في المجتمع، مما يجعلهم عرضة أكثر من غيرهم للمعاناة من الفقر بكافة مظاهره.
    High rates of economic growth have not been translated into reduction of poverty in all cases. UN ولم تؤد معدلات النمو الاقتصادي العالية إلى الحد من الفقر في جميع الحالات.
    First, it is pursuing the eradication of poverty in all its dimensions. UN فهي تسعى أولاً إلى القضاء على الفقر في جميع أبعاده.
    The eradication of poverty in all its forms is therefore an absolute prerequisite of peace and security. UN إن القضاء على الفقر في جميع أشكاله هو إذن شرط مسبق أساسي للسلم واﻷمن.
    It was important to provide a gender perspective on the issue of poverty in all forthcoming international meetings. UN ومن اﻷهمية بمكان تقديم منظور لاختلاف نوع الجنس بشأن مسألة الفقر في جميع ما سينعقد من اجتماعات دولية.
    Stressing the positive impact that a favourable international economic environment, in particular in the area of trade, has in combating poverty in all countries, in particular in developing countries, 7/ A/48/545. UN وإذ تؤكد على ما لوجود بيئة اقتصادية دولية مواتية، وخاصة في مجال التجارة، من أثر ايجابي في مكافحة الفقر في جميع البلدان وخاصة في البلدان النامية،
    Stressing the positive impact of a favourable international economic environment, in particular in the area of trade, on combating poverty in all countries, especially in developing countries, UN وإذ تؤكد على ما لوجود بيئة اقتصادية دولية مواتية، وخاصة في مجال التجارة، من أثر إيجابي في مكافحة الفقر في جميع البلدان وخاصة في البلدان النامية،
    The international community had to step up its efforts to eradicate poverty in all its forms by means of a multidimensional approach that promoted job creation, especially for young people. UN ودعت المجتمع الدولي إلى زيادة مجهوداته من أجل القضاء على الفقر في جميع صوره باتباع نهج متعدد الأبعاد يعزز خلق الوظائف وخاصة أمام الشباب.
    The lack of formal and quantitative recognition of care work by Governments hampers efforts to reduce poverty in all countries. UN وانعدام اعتراف الحكومات بأعمال الرعاية اعترافاً رسمياً وكمياً يعرقل الجهود الرامية إلى التقليل من حدة الفقر في جميع البلدان.
    Since then, the world economy has entered a recovery that is still fragile and vulnerable. Unemployment remains stubbornly high, while the challenges to reducing poverty in all its dimensions have intensified owing to the impacts of the economic and food crises. UN ومنذ ذلك الحين، دخل الاقتصاد العالمي في مرحلة انتعاش لا تزال هشة وعرضة للخطر، وظلت معدلات البطالة مرتفعة، بينما تكاثرت التحديات الماثلة أمام جهود الحد من الفقر في جميع أبعاده، جراء الآثار الناجمة عن الأزمات الاقتصادية والغذائية.
    Indeed, it is essential to emphasize that that Programme of Action has been the principle reference document for the Togolese Government, one that has allowed us to solve our population problems and that has thereby contributed to the reduction of poverty in all areas. UN ومن الجوهري، حقا، أن نؤكد على أن برنامج العمل كان الوثيقة المرجعية الأساسية لحكومة توغو، تلك الوثيقة التي سمحت لنا بحل مشاكلنا السكانية وساهمت بالتالي في الحد من الفقر في جميع المجالات.
    We now need an equally unprecedented commitment -- in deeds -- to the global war on poverty in all rich countries. UN ونحن نحتاج الآن إلى التزام لم يسبق له مثيل بقدر مساو - بالأفعال - بالحرب العالمية ضد الفقر في جميع البلدان الغنية.
    The new development agenda should aim to end poverty in all its forms. UN وينبغي أن تهدف الخطة الإنمائية الجديدة إلى القضاء على الفقر بجميع أشكاله.
    :: End poverty in all its forms everywhere UN :: القضاء على الفقر بجميع أشكاله في كل مكان
    Goal 1. End poverty in all its forms everywhere UN الهدف 1 - القضاء على الفقر بجميع أشكاله في كل مكان
    The Summit would afford world leaders a unique opportunity to adopt concrete measures to eradicate poverty in all its forms. UN وذكر أن مؤتمر القمة العالمي سيتيح فرصة فريدة لقادة العالم كي يعتمدوا تدابير عملية للقضاء على الفقر بكافة أشكاله.
    14. Expresses its solidarity with people living in poverty in all countries, and reaffirms that the satisfaction of basic human needs is an essential element of poverty eradication, those needs being closely interrelated and comprising nutrition, health, water and sanitation, education, employment, housing and participation in cultural and social life; UN ١٤ - تعرب عن تضامنها مع الناس الذين يعيشون في حالة فقر في جميع البلدان، وتؤكد من جديد أن تلبية الاحتياجات اﻷساسية للبشر عامل أساسي للقضاء على الفقر، إذ أن تلك الاحتياجات وثيقة الترابط وتشمل التغذية، والصحة، والمياه والمرافق الصحية، والتعليم، والعمالة، والاسكان، والمشاركة في الحياة الثقافية والاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more