"poverty or" - Translation from English to Arabic

    • الفقر أو
        
    • فقر أو
        
    • بالفقر أو
        
    • للفقر أو
        
    • الفقراء أو
        
    • الفقيرة أو
        
    • والفقر أو
        
    • الفقر أم
        
    • فقرهم أو
        
    • أو الفقر
        
    • الفقر المدقع أو
        
    • الفقر ومن
        
    • أو فقر
        
    • للفقراء أو
        
    However, it is also possible to find homogeneous societies involved in violent conflict because of poverty or social exclusion. UN ولكن يمكن أن يجد المرء أيضا مجتمعات متجانسة متورطة في صراع مسلح بسبب الفقر أو الإقصاء الاجتماعي.
    Getting that right will also improve the social contract in countries emerging from poverty or conflict. UN وسوف يؤدي النجاح في ذلك أيضاً إلى تحسين العقد الاجتماعي في البلدان الخارجة من دائرة الفقر أو الصراعات.
    Such changes do not have to entail greater poverty or insecurity. UN وهذه التغيُّرات لا يتعيّن أن تنطوي على الإصابة بمزيد من الفقر أو انعدام الأمن.
    Unemployment levels and the percentage of the population living in poverty or deep poverty were rising. UN وكانت مستويات البطالة والنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر أو فقر بالغ آخذتين في الارتفاع.
    All countries face some gaps in child protection, many linked to sociocultural traditions, poverty or governance. UN وتعاني كل البلدان من ثغرات في مجال حماية الطفل، ويرتبط العديد منها بالتقاليد الاجتماعية والثقافية أو الفقر أو الحكم.
    We want rational disarmament and an end to the arms race without distinction or discrimination. We want genuine development that does not entrench poverty or ignore its causes. UN نريد نزعا رشيدا للسلاح وإنهاء لسباق التسلح دون تفرقة أو تمييز، ونريد تنمية حقيقية لا تكرس الفقر أو تتجاهل أسبابه.
    We want genuine development which does not entrench poverty or ignore its causes. UN ونريد تنمية حقيقية لا تكرس الفقر أو تتجاهل أسبابه.
    The Territory enjoys a relatively high standard of living, with no visible signs of poverty or gender inequality. UN ويتمتع اﻹقليم بمستوى معيشة مرتفع نسبيا حيث لا تتبدى فيه أي من دلائل الفقر أو عدم المساواة بين الجنسين.
    People living in poverty or who otherwise lack resources are most likely to be under-served. UN والناس الذين يعيشون في الفقر أو المفتقرون بشكل آخر الى الموارد من اﻷرجح جدا أن يكونوا ناقصي الخدمة.
    These findings and a review of those from other studies indicated that the links between poverty or environmental degradation and international migration were complex. UN وتبين من هذه النتائج ومن استعراض للنتائج المترتبة على دراسات أخرى أن الصلات بين الفقر أو تدهور البيئة والهجرة الدولية صلات معقدة.
    Many of these children are living in poverty or have parents who are divorced, and they work to help support their families. UN وعدد كبير من هؤلاء الأطفال يعانون من الفقر أو انفصل والداهم بالطلاق واضطروا إلى العمل لإعالة أسرهم.
    However, it is also clear that terrorism does not boil down to a problem of poverty or economic exclusion alone. UN لكن الواضح أيضا أن الإرهاب لا يمكن أن يختصر بمشكلة الفقر أو الاستبعاد الاقتصادي وحده.
    Too often their talents and skills are buried in poverty or diseases which are curable but not attended to. UN وفـــي كثير من اﻷحيان تدفن مهاراتهم ونبوغهم بسبب الفقر أو نتيجة أمراض يمكن الشفاء منها ولكن لا يوفر لهم العلاج.
    Since that time, there can be no discussion of development, economics, poverty or social welfare without taking into account the environmental dimension. UN ومنذ ذلك الوقت، لا يمكن مناقشة التنمية أو الاقتصاد أو الفقر أو الرفاه الاجتماعي دون مراعاة البُعد البيئي.
    The evaluation report subsumes sustainable development under poverty or governance, not treating it as an independent cluster. UN يُدرج تقرير التقييم التنمية المستدامة تحت عنوان الفقر أو تحت عنوان الإدارة ولا يعاملها باعتبارها مجموعة مستقلة.
    Unemployment levels and the percentage of the population living in poverty or deep poverty were rising. UN وارتفعت مستويات البطالة والنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر أو فقر بالغ.
    Most displacements have resulted from situations of poverty or conflict or a combination of both. UN وقد نتجت معظم حالات التشرد عن أوضاع فقر أو نزاع أو مزيج من الاثنين.
    It was not enough to say that those children had been born into misery or poverty, or were victims of the ravages of war. UN إذ لا يكفي القول إن هؤلاء اﻷطفال قد ولدوا في بؤس أو فقر أو أنهم ضحايا لويلات الحرب.
    Most often, this mechanism takes the form of a regional task force on poverty or similar arrangements. UN وفي معظم اﻷحيان، تأخذ هذه اﻵلية شكل إما فريق عمل إقليمي معني بالفقر أو ترتيبات مماثلة.
    Aid allocations are also not in line with measures to address the multidimensional aspects of poverty or the needs of women. UN كما أن مخصصات المعونة لا تساير التدابير الرامية إلى معالجة الأبعاد المتعددة للفقر أو تلبية احتياجات المرأة.
    The average income gap is related to the difference between the average income of poor or extremely poor persons, and the poverty or extreme poverty line in either case. UN ومتوسط فجوة الدخل لـه علاقة بالفارق الموجود بين متوسط دخل الفقراء أو الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وبين حَد الفقر أو الفقر المدقع في الحالتين.
    The Committee is concerned that families in some rural and remote regions lack assistance and support for their child-rearing responsibilities and capacity, notably families in situations of poverty or isolation. UN ويساور اللجنة قلق لافتقار الأسر في بعض المناطق الريفية والنائية إلى المساعدة والدعم في مسؤولياتها وقدراتها المتعلقة بتربية الأطفال، لا سيما الأسر الفقيرة أو المعزولة.
    The link between trade liberalization and poverty or growth was not well established though in general, inequalities increased. UN ولم تتوطد العلاقة بين تحرير التجارة والفقر أو النمو على نحو صحيح، على الرغم من أن أوجه التفاوت ازدادت بشكل عام.
    Whatever the development objective - be it the promotion of peace, the control of population growth, the reduction of poverty or the protection of the environment - it cannot be achieved without education. UN ومهما كان الهدف من التنمية - سواء أكان تعزيز السلام أم التحكم في النمو السكاني أم التخفيف من الفقر أم حماية البيئة - فهو غير ممكن التحقيق بدون التعليم.
    He enlarged the doctrine of locus standi before the Supreme Court and the High Courts for vindicating the individual and collective rights of those who were denied access to justice on account of poverty or social or economic disability. UN وقد وسّع مذهب حق المثول أمام المحكمة العليا والمحاكم الرئيسية بغية تمكين الذين يُمنعون من اللجوء إلى العدالة بسبب فقرهم أو وضعهم الاجتماعي أو الاقتصادي من المطالبة بحقوقهم الفردية أو الجماعية.
    The Act also stipulates that the situation of poverty or extreme poverty of the mother or father is not sufficient grounds for giving up the child for adoption. UN وينص القانون أيضا على عدم اعتبار فقر الأم أو الأب أو الفقر المدقع لأحدهما مبررا كافيا لتبني الطفل.
    Our population does not suffer from extreme poverty or hunger. UN فسكاننا لا يعانون من الفقر المدقع أو الجوع.
    7. Institutions and norms that promote inclusion and empowerment are influenced by actions taken by many stakeholders, including States as well as members of civil society, social movements, trade unions and associations of self-employed workers, the private sector, the media and, most importantly, individuals and groups who live in poverty or are otherwise socially excluded. UN 7 - والمؤسسات والمعايير التي تشجع على الإشراك والتمكين تتأثر بالإجراءات التي يتخذها العديد من أصحاب المصلحة، ومنهم الدول وأفراد المجتمع المدني والحركات الاجتماعية والنقابات العمالية ورابطات المشتغلين بالمهن الحرة والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، والأهم من هؤلاء هم الأفراد والفئات الذين يعانون من الفقر ومن أشكال أخرى من الاستبعاد الاجتماعي.
    In the absence of formal banking, microfinance initiatives have sought to address the credit and other financial needs of people living in poverty or in remote areas. UN وبسبب عدم وجود خدمات مصرفية رسمية، سعت مبادرات التمويل البالغ الصغر إلى معالجة الاحتياجات الائتمانية وغيرها من الاحتياجات المالية للفقراء أو لمن يعيشون في مناطق نائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more