Another delegation commented that poverty was the main cause of malnutrition. | UN | وعلق وفد آخر بأن الفقر هو السبب الرئيسي لسوء التغذية. |
Poverty eradication efforts must address the root causes of poverty; the only way to escape poverty was through development. | UN | وذكرت أنه يجب أن تعالج جهود مكافحة الفقر الأسباب الجذرية للفقر؛ وأن السبيل الوحيد للهروب من الفقر هو سبيل التنمية. |
Establishing economic and social policies to combat poverty was all the more difficult for debt-burdened countries. | UN | وأضافت أن وضع سياسات اقتصادية واجتماعية لمكافحة الفقر هو أمر بالغ الصعوبة بالنسبة للبلدان المثقلة بالديون. |
poverty was a deep concern as were the related challenges of youth unemployment and drug trafficking. | UN | وأضافت أن الفقر يمثل شاغلا كبيرا شأنه شأن التحديات ذات الصلة المتمثلة في بطالة الشباب والاتجار بالمخدرات. |
The key to reducing poverty was sustainable development strategies that included investment in rural areas and social services. | UN | ووسيلة الحد من الفقر هي الأخذ باستراتيجيات للتنمية المستدامة تتضمن الاستثمار في المناطق الريفية والخدمات الاجتماعية. |
Several delegations believed that alleviation of poverty was one of the most important issues to be addressed by the Working Group . | UN | ورأى عدة وفود أن تخفيف الفقر يشكل واحدة من أهم القضايا التي يتعين على الفريق العامل أن يعالجها. |
The World Bank fully supported the position that the eradication of poverty was the central goal of development. | UN | ويؤيد البنك الدولي تأييدا تاما القول بأن القضاء على الفقر هو الهدف النهائي للتنمية. |
Nepal firmly believed that the eradication of poverty was the essential and only credible basis for sustainable development, especially in the developing countries. | UN | وتؤمن نيبال إيمانا ثابتا بأن القضاء على الفقر هو القاعدة اﻷساسية والموثوق بها الوحيد لتحقيق التنمية المستدامة وخاصة في البلدان النامية. |
Eradicating poverty was the primary focus of Japan’s development cooperation programmes. | UN | والقضاء على الفقر هو محور التركيز الرئيسي لبرامج التعاون اﻹنمائي اليابانية. |
In the view of Rwanda, eliminating poverty was the only solution. | UN | وترى رواندا، أن القضاء على الفقر هو الحل الوحيد. |
Eradicating poverty was therefore one of the top priorities of Brazil's political agenda. | UN | وقال إن القضاء على الفقر هو من أهم الأولويات في جدول الأعمال السياسي للبرازيل. |
As emphasized by the International Labour Organization, the main route out of poverty was decent work. | UN | وكما تقول منظمة العمل الدولية، فإن الطريق الرئيسي للخروج من الفقر هو العمل الكريم. |
The eradication of poverty was central to global stability and peace. | UN | فالقضاء على الفقر هو محور الاستقرار والسلام العالميين. |
He stated that poverty was a particular problem for women, especially in the least developed countries and in countries in special circumstances. | UN | وذكر أن الفقر يمثل مشكلة للمرأة خصوصا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان التي تمر بظروف خاصة. |
In that regard, the countries of Central America believed that the best means of eradicating poverty was through education and work. | UN | وترى بلدان أمريكا الوسطى، في هذا الصدد، أن أفضل وسيلة للقضاء على الفقر هي أن يتم عن طريق التعليم والعمل. |
Moreover, poverty was a determining factor in environmental degradation, especially in the least developed countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفقر يشكل عاملا حاسما في تدهور البيئة، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
Agreeing with one speaker, the President emphasized that removal of poverty was not an act of charity but an investment in the future. | UN | واتفق الرئيس مع أحد المتكلمين فشدد على أن القضاء على الفقر لا يعد من باب اﻹحسان بل هو استثمار في المستقبل. |
The experts recognized that the eradication of poverty was vital in the effort to eliminate all forms of discrimination. | UN | الخبراء بأن القضاء على الفقر أمر حيوي في الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز. |
The feminization of poverty was another aspect of urbanization. | UN | وقال إن تأنيث الفقر يعتبر جانبا آخر من جوانب التحضر. |
Lastly, he would like her to explain her comment that extreme poverty was not just about income. | UN | وأعرب عن أمله في أن تحدد الخبيرة المستقلة ما تقصده من قولها إن الفقر المدقع لا يعدو أن يكون مسألة دخول. |
When the poverty was before his eyes, it's an unspeakable tragedy, and then, out of sight, out of mind. | Open Subtitles | عندما كان الفقر أمام عينيه، إنّها مأساة لا توصف، وبعد ذلك، البعيد عن العين بعيد عن القلب. |
poverty was declining by about one percentage point a year. | UN | فالفقر كان يتناقص بواقع واحد في المائة في السنة. |
Although many consumer goods were smuggled in from Egypt, poverty was growing and employment opportunities were lacking. | UN | وعلى الرغم من أن كثيراً من السلع الاستهلاكية يتم تهريبها من مصر، إلا أن الفقر آخذ في الانتشار مع تدهور فرص العمالة. |
Eradicating poverty was therefore central to the fulfilment of his organization’s mandate. | UN | ولذلك فإن القضاء على الفقر يعد أمرا حاسما لتنفيذ ولاية منظمته. |
This indicates a change with respect to the figures shown in the previous report, which stated that poverty was more prevalent in rural areas, both in terms of the average number of households and of those headed by women. | UN | ويدل هذا على تغير في الأرقام المبيّنة في التقرير السابق التي ذكرت أن الفقر كان أكثر انتشاراً في المناطق الريفية من حيث متوسط الأسر المعيشية ومن حيث الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على حد سواء. |
In some areas, poverty was even rising and forecasts indicated that only South Asia and China would reduce poverty by half by 2015. | UN | وتشير التنبؤات إلى أن منطقتي جنوب آسيا والصين فقط هما اللتان سوف تخفضان نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥. |
75. Although its incidence had somewhat declined, poverty was still an economic and social problem. | UN | 75 - ورغم الانخفاض الطفيف في نسبة الفقراء فإن الفقر ما زال يمثل مشكلة اقتصادية وداء اجتماعيا. |