"powerful force" - Translation from English to Arabic

    • قوة كبيرة
        
    • قوة فعالة
        
    • قوة هائلة
        
    • قوة مؤثرة
        
    • قوة جبارة
        
    • قوة شديدة
        
    • قوة فاعلة
        
    • قوة خارقة
        
    • القوة الخارقة
        
    • قوة ضاربة
        
    • قوة متينة
        
    The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم.
    The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم.
    It is accepted that a vigorous and robust, well-informed and empowered civil society can be a powerful force for peace. UN إذ أنه بمقدور مجتمع مدني نشيط وقوي ومستنير بصورة جيدة، وتتوفر له أسباب القوة أن يشكل قوة فعالة من أجل السلام.
    I see this demonstrated in Israel, where our younger minds serve as a powerful force for innovation. UN أرى هذا واضحا في إسرائيل، حيث تشكل عقول شبابنا قوة هائلة من أجل الابتكار.
    6. The Millennium Development Goals have been a powerful force in the fight to reduce poverty and inequity and promote human development. UN 6 - وقد شكلت الأهداف الإنمائية للألفية قوة مؤثرة في الكفاح من أجل الحد من الفقر واللامساواة وتعزيز التنمية البشرية.
    The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم.
    The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم.
    Properly harnessed, international trade can be a powerful force for equitable, inclusive and sustainable development. Introduction UN ويمكن للتجارة الدولية، إذا وُجهت التوجيه السليم، أن تشكل قوة كبيرة لتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة والشاملة.
    The energy is turned into a powerful force that has carved the coastline of every continent. Open Subtitles أصبحت الطاقة قوة كبيرة نحتت خط ساحل كل قارة
    It is obvious that you are dealing with some remarkable powerful force. Open Subtitles ومن الواضح أن انك تتعامل مع بعض قوة كبيرة ملحوظة.
    South-South interactions are leading to deep changes in the fabric of international relations and have begun to yield a proven development impact, with countries of the South now constituting a powerful force in the global economy. UN وتؤدي التفاعلات بين بلدان الجنوب إلى حدوث تغيرات عميقة في نسيج العلاقات الدولية وبدأت تحدث أثرا إنمائيا مثبتا حيث تشكل بلدان الجنوب الآن قوة كبيرة في الاقتصاد العالمي.
    The Secretary-General also stressed in his report that investing effectively in children is a powerful force to achieve true sustainable development. UN وأكد الأمين العام أيضا في تقريره أن الاستثمار بشكل فعال في الطفل قوة فعالة لتحقيق التنمية المستدامة.
    GSCs can be a powerful force in enabling technology transfers and industrial process upgrading. UN ويمكن لسلاسل الإمداد العالمية أن تكون قوة فعالة في إتاحة فرص نقل التكنولوجيا وتحسين مستوى العمليات الصناعية.
    With determination and clear purpose, the United Nations can be a powerful force for good as we head into the twenty-first century. UN وبالتصميم ووضوح الهدف، يمكن أن تكون الأمم المتحدة قوة هائلة للخير ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين.
    History and present realities have shown us that only when a country has a powerful force can it defend its national dignity, sovereignty and independence. UN يثبت لنا التاريخ والحقائق الراهنة أن ما من بلد يستطيع الدفاع عن كرامته الوطنية وسيادته واستقلاله إلا بحيازة قوة هائلة.
    77. Women constitute a powerful force for peace and the protection of children during and after armed conflict. UN 77 - تمثِّل المرأة قوة مؤثرة في السعي إلى السلام وحماية الأطفال خلال الصراعات المسلحة وبعدها.
    Today, the role of women continues to be as it has always been: a powerful force in shaping the island's internal decision-making and external relationships. UN وما زال دور المرأة اليوم كما كان دائما: فهي قوة جبارة في تشكيل عملية صنع القرار داخل الجزيرة.
    Maybe it's evolved into a powerful force for feminism. Open Subtitles ربما تطور وأصبح قوة شديدة لمساواة المرأة
    Investing effectively in children is a powerful force for achieving true sustainable development. UN إن الاستثمار في الأطفال على نحو فعال يعتبر قوة فاعلة في تحقيق التنمية المستدامة الحقيقية.
    It will take a very powerful force to remove the effect. Open Subtitles سيتطلب الأمر قوة خارقة جدًا لإزالة التأثير
    Indeed, it is an indication of severe structural distortion when such a powerful force is not fully harnessed. UN والواقع أن عدم تطويع هذه القوة الخارقة بالكامل إنما يشكل مؤشراً على وجود تشوهات هيكلية خطيرة.
    During a term of office spanning almost seven years, Prime Minister Margaryan was regarded as a powerful force for peace and stability in the Republic. UN لقد كان رئيس الوزراء مارغريان يعتبر، طوال فترة توليه لمنصبه التي دامت سبع سنوات تقريبا، قوة ضاربة من أجل السلام والاستقرار في الجمهورية.
    The conviction of the organization that trade is a powerful force for peace and prosperity dates from its origins early in the twentieth century. UN ويرجع اقتناع المنظمة بأن التجارة هي قوة متينة تخدم السلام والرخاء إلى بدايات نشأتها في أوائل القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more