The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم. |
The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم. |
It is accepted that a vigorous and robust, well-informed and empowered civil society can be a powerful force for peace. | UN | إذ أنه بمقدور مجتمع مدني نشيط وقوي ومستنير بصورة جيدة، وتتوفر له أسباب القوة أن يشكل قوة فعالة من أجل السلام. |
I see this demonstrated in Israel, where our younger minds serve as a powerful force for innovation. | UN | أرى هذا واضحا في إسرائيل، حيث تشكل عقول شبابنا قوة هائلة من أجل الابتكار. |
6. The Millennium Development Goals have been a powerful force in the fight to reduce poverty and inequity and promote human development. | UN | 6 - وقد شكلت الأهداف الإنمائية للألفية قوة مؤثرة في الكفاح من أجل الحد من الفقر واللامساواة وتعزيز التنمية البشرية. |
The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم. |
The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم. |
Properly harnessed, international trade can be a powerful force for equitable, inclusive and sustainable development. Introduction | UN | ويمكن للتجارة الدولية، إذا وُجهت التوجيه السليم، أن تشكل قوة كبيرة لتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة والشاملة. |
The energy is turned into a powerful force that has carved the coastline of every continent. | Open Subtitles | أصبحت الطاقة قوة كبيرة نحتت خط ساحل كل قارة |
It is obvious that you are dealing with some remarkable powerful force. | Open Subtitles | ومن الواضح أن انك تتعامل مع بعض قوة كبيرة ملحوظة. |
South-South interactions are leading to deep changes in the fabric of international relations and have begun to yield a proven development impact, with countries of the South now constituting a powerful force in the global economy. | UN | وتؤدي التفاعلات بين بلدان الجنوب إلى حدوث تغيرات عميقة في نسيج العلاقات الدولية وبدأت تحدث أثرا إنمائيا مثبتا حيث تشكل بلدان الجنوب الآن قوة كبيرة في الاقتصاد العالمي. |
The Secretary-General also stressed in his report that investing effectively in children is a powerful force to achieve true sustainable development. | UN | وأكد الأمين العام أيضا في تقريره أن الاستثمار بشكل فعال في الطفل قوة فعالة لتحقيق التنمية المستدامة. |
GSCs can be a powerful force in enabling technology transfers and industrial process upgrading. | UN | ويمكن لسلاسل الإمداد العالمية أن تكون قوة فعالة في إتاحة فرص نقل التكنولوجيا وتحسين مستوى العمليات الصناعية. |
With determination and clear purpose, the United Nations can be a powerful force for good as we head into the twenty-first century. | UN | وبالتصميم ووضوح الهدف، يمكن أن تكون الأمم المتحدة قوة هائلة للخير ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين. |
History and present realities have shown us that only when a country has a powerful force can it defend its national dignity, sovereignty and independence. | UN | يثبت لنا التاريخ والحقائق الراهنة أن ما من بلد يستطيع الدفاع عن كرامته الوطنية وسيادته واستقلاله إلا بحيازة قوة هائلة. |
77. Women constitute a powerful force for peace and the protection of children during and after armed conflict. | UN | 77 - تمثِّل المرأة قوة مؤثرة في السعي إلى السلام وحماية الأطفال خلال الصراعات المسلحة وبعدها. |
Today, the role of women continues to be as it has always been: a powerful force in shaping the island's internal decision-making and external relationships. | UN | وما زال دور المرأة اليوم كما كان دائما: فهي قوة جبارة في تشكيل عملية صنع القرار داخل الجزيرة. |
Maybe it's evolved into a powerful force for feminism. | Open Subtitles | ربما تطور وأصبح قوة شديدة لمساواة المرأة |
Investing effectively in children is a powerful force for achieving true sustainable development. | UN | إن الاستثمار في الأطفال على نحو فعال يعتبر قوة فاعلة في تحقيق التنمية المستدامة الحقيقية. |
It will take a very powerful force to remove the effect. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر قوة خارقة جدًا لإزالة التأثير |
Indeed, it is an indication of severe structural distortion when such a powerful force is not fully harnessed. | UN | والواقع أن عدم تطويع هذه القوة الخارقة بالكامل إنما يشكل مؤشراً على وجود تشوهات هيكلية خطيرة. |
During a term of office spanning almost seven years, Prime Minister Margaryan was regarded as a powerful force for peace and stability in the Republic. | UN | لقد كان رئيس الوزراء مارغريان يعتبر، طوال فترة توليه لمنصبه التي دامت سبع سنوات تقريبا، قوة ضاربة من أجل السلام والاستقرار في الجمهورية. |
The conviction of the organization that trade is a powerful force for peace and prosperity dates from its origins early in the twentieth century. | UN | ويرجع اقتناع المنظمة بأن التجارة هي قوة متينة تخدم السلام والرخاء إلى بدايات نشأتها في أوائل القرن العشرين. |