"practical action" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات العملية
        
    • إجراء عملي
        
    • اتخاذ إجراءات عملية
        
    • تدابير عملية
        
    • عمل فعلي
        
    • وتتخذ إجراءات عملية
        
    • تدابير ملموسة
        
    • الاجراءات العملية
        
    • الممارسة العملية
        
    • اجراءات عملية
        
    • عمل ملموس
        
    • واتخاذ إجراءات عملية
        
    • لﻹجراءات العملية
        
    • اجراء عملي
        
    • عمل عملية
        
    Negotiators have spent more than two decades in complicated processes that have delivered very little in terms of practical action to mitigate the climate change problem. UN لقد أمضى المفاوضون أكثر من عقدين في عمليات معقدة لم تنتج شيئا يذكر من حيث الإجراءات العملية اللازمة للتخفيف من مشاكل تغير المناخ.
    The ideological debate was important and should continue, but was not a substitute for practical action. UN وقال إن المناقشة الأيديولوجية تعتَبر هامة وينبغي أن تستمر، بيد أن هذا ليس بديلاً عن الإجراءات العملية.
    We propose not an academic study, but one that draws on actual experience and makes recommendations for practical action. UN إننا لا نقترح إجراء دراسة أكاديمية ولكن دراسة تستند إلى الخبرة الفعلية وتقدم التوصيات باتخاذ إجراء عملي.
    Finally, he offered a set of 10 recommendations for practical action to fight impunity and invited discussion on them. UN وفي الختام، قدم مجموعة من عشر توصيات بشأن اتخاذ إجراءات عملية لمكافحة الإفلات من العقاب وطلب مناقشتها.
    There has to be practical action to improve security and halt the illegal traffic of arms and their components into Gaza. UN مطلوب اتخاذ تدابير عملية لتحسين الوضع الأمني وإيقاف تهريب الأسلحة ومكوناتها إلى غزة بطرق غير مشروعة.
    2. Calls upon States individually and in cooperation with other States to promote the Global Programme of Action and to implement its mandates and recommendations, with a view to translating it into practical action for drug abuse control; UN ٢ - تطلب إلى الدول أن تقوم، فرادى وبالتعاون مع الدول اﻷخرى، بترويج برنامج العمل العالمي، وتنفيذ ولاياته وتوصياته، بغية ترجمته الى عمل فعلي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات؛
    " 3. Calls upon Member States to engage in effective cooperation and practical action aimed at addressing the world drug problem on the basis of the principle of common and shared responsibility; UN " 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون على نحو فعال وتتخذ إجراءات عملية للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية بناء على مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛
    practical action has developed an approach to scaling up based on the sharing of information and experiences through district- and national-level networks. UN وطورت منظمة الإجراءات العملية نهجاً للارتقاء يستند إلى تبادل المعلومات والتجارب عن طريق الشبكات القطاعية والشبكات القائمة على الصعيد الوطني.
    The Forum will seek to identify practical action taken by public and political institutions and also consider the ways in which minorities can engage in all aspects of the public and political life of their societies. UN وسيسعى المنتدى إلى تحديد الإجراءات العملية التي تتخذها المؤسسات العامة والسياسية، وسينظر كذلك في الطرق التي يمكن للأقليات أن تشارك من خلالها في جميع جوانب الحياة العامة والسياسية في مجتمعاتها.
    In respect of these matters we strongly support all practical action being undertaken by the United Nations to achieve these aims as well as those designed to establish nuclear-weapon-free zones in all parts of the world. UN وبالنسبة لهذه المسائل فنحن نؤيد بشدة كل الإجراءات العملية والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    The international community should consider supporting this and other such practical action such as advisory services, training and human rights education, in order to advance international human rights and humanitarian law in the occupied Palestinian territories and the development of a culture of human rights. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينظر في تقديم الدعم لهذا البرنامج وغيره من الإجراءات العملية مثل الخدمات الاستشارية، والتدريب، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بغية النهوض بقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتنمية ثقافة لحقوق الإنسان.
    However, those need to be translated into practical action. UN غير أن تلك البيانات ينبغي أن تُتَرجم إلى إجراء عملي.
    Participation by the industrialized countries was essential and should take the form of practical action. UN وتعتبر مشاركة البلدان الصناعية أساسية وينبغي أن تتخذ شكل إجراء عملي.
    Member States could take practical action to address this problem. UN وبوسع الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات عملية لمعالجة هذه المشكلة.
    The international response to that network must be renewed, resolute cooperation between States leading to practical action. UN فلا بد من تنشيط المواجهة الدولية لهذه الشبكة، ولا بد من إقامة تعاون حاسم بين الدول يفضي إلى اتخاذ إجراءات عملية.
    These are new and serious promises which will be difficult to achieve, but we are resolved that such commitments will be met by practical action and the resources needed to ensure real and measurable results; UN هذه وعود جديدة وجادة سيكون من الصعب تحقيقها، لكننا عقدنا العزم على الوفاء بالتزامنا باتخاذ ما يلزم من تدابير عملية وتوفير ما يلزم من موارد لضمان إحراز نتائج فعلية قابلة للقياس؛
    2. Calls upon States to implement the mandates and recommendations of the Global Programme of Action, with a view to translating it into practical action for drug abuse control at the national, regional and international levels; UN ٢ - تطلب إلى الدول أن تقوم بتنفيذ ولايات برنامج العمل العالمي وتوصياته، بغية تحويلها إلى عمل فعلي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛
    3. Calls upon Member States to engage in effective cooperation and practical action aimed at addressing the world drug problem on the basis of the principle of common and shared responsibility; UN 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون على نحو فعال وتتخذ إجراءات عملية للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية بناء على مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛
    Accordingly, Turkmenistan is taking, and will continue to take, consistent practical action to establish an effective international legal mechanism for the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وبناء عليه، فإن تركمانستان ستواصل اتخاذ تدابير ملموسة لوضع آلية قانونية دولية فعالة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Specific progress is reported on the elaboration of a common manual of the United Nations system; the focus in the short term is on practical action which lightens the burden on recipient countries. UN ويتحدث التقرير عن تقدم محدد فيما يتعلق بإعداد دليل مشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ وينصب التركيز في اﻷمد القصير على الاجراءات العملية التي تخفف العبء عن البلدان المستفيدة.
    Ans.3 While the definition of the term " discrimination against women " is recognized and used in laws and legal documents, in practical action there are some loopholes on all fields. UN الإجابة 3 في حين أن تعريف مصطلح " التمييز ضد المرأة " معترف به ومستخدم في القوانين والوثائق القانونية، توجد في الممارسة العملية بعض الثغرات في جميع الميادين.
    The subsequent section on strategic goals and objectives should follow the strategic diagnosis as a separate section and suggest practical action. UN وينبغي أن يتبع الفرع اللاحق المتعلق بالغايات واﻷهداف الاستراتيجية هذا التشخيص الاستراتيجي كفرع منفصل ويقترح اجراءات عملية.
    The International Conference on Financing for Development provided the opportunity for translating the consensus on these goals into practical action. UN فالمؤتمر الدولي لتمويل التنمية أتاح فرصة لترجمة توافق الآراء الذي انعقد على هذه الأهداف إلي عمل ملموس.
    What is required is new thinking, practical action, and cooperation between Governments. UN والمطلوب منا التفكير بأسلوب جديد، واتخاذ إجراءات عملية والتعاون فيما بين الحكومات.
    With this concept in mind, Bulgaria's Government would like to suggest the following formats for practical action. UN ومع مراعاة ذلك المفهوم، تود حكومة بلغاريا أن تقترح اﻷشكال التالية لﻹجراءات العملية.
    The above examples show that the output of the workshops may vary, depending on the subject of each workshop and the logistics and financial commitments required for the output to be translated into practical action. UN ٩ - ويتضح من اﻷمثلة السابقة أن ناتج حلقات العمل قد يختلف حسب موضوع كل حلقة عمل، والسوقيات، والالتزامات المالية اللازمة لكي يترجم الناتج الى اجراء عملي.
    Principled pragmatism has helped turn a previously divisive debate into constructive dialogues and practical action paths. UN وقد ساعدت الواقعية القائمة على المبادئ على تحويل نقاش خلافي سابقاً إلى حوارات بناءة ومسارات عمل عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more