"practical matters" - Translation from English to Arabic

    • المسائل العملية
        
    • مسائل عملية
        
    • الأمور العملية
        
    • بالمسائل العملية
        
    • مسائل ملموسة
        
    Working contacts have grown closer between Council members and troop-contributing countries in practical matters related to peace-keeping operations. UN وتوثقت علاقات العمل بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات في المسائل العملية المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    It also provided necessary liaison and support on a range of practical matters. UN كما وفرت القوة ما يلزم من اتصال ودعم بشأن طائفة من المسائل العملية.
    They decided to set up a coordination commission to address practical matters. UN وقرر الجانبان إنشاء لجنة تنسيق لمعالجة المسائل العملية.
    It was stated that the value of an encumbered asset and the risks involved were practical matters better left to parties. UN وأشير إلى أن قيمة موجود مرهون والمخاطر الذي ينطوي عليها الأمر مسائل عملية يحسن تركها للطرفين.
    And there's practical matters... how you paint the nursery. Open Subtitles و هناك الأمور العملية كيفية دهن غرفة الرعاية
    (iii) practical matters to be settled by parties UN `٣` المسائل العملية التي على اﻷطراف تسويتها
    Victims of trafficking in human beings were also given guidance in practical matters. UN وتوفر لضحايا الاتجار بالبشر أيضاً توجيهات في المسائل العملية.
    Such a dialogue on practical matters of common concern was a necessity. UN ويعد هذا الحوار بشأن المسائل العملية التي تحظى باهتمام مشترك أمرا ضروريا.
    I hope that all these proposals will receive serious consideration by the parties and will form the basis of improved cooperation on practical matters. UN ويحدوني الأمل في أن ينظر الطرفان بجدية في جميع هذه المقترحات وأن تشكِّل أساسا لتكثيف التعاون بشأن المسائل العملية.
    Nonetheless, my Special Representative initiated a process to start a dialogue on practical matters between the Belgrade authorities and the Provisional Institutions. UN ورغم ذلك، شرع ممثلي الخاص في عملية لبدء حوار بشأن المسائل العملية بين سلطات بلغراد ومؤسستي الحكم الذاتي المؤقتتين.
    My Special Representative's initiative to start this dialogue on practical matters of mutual concern is commended. UN ومبادرة ممثلي الخاص ببدء ذلك الحوار بشأن المسائل العملية ذات الاهتمام المتبادل جديـرة بالإشـادة.
    This contributed to the creation of a climate that was not conducive to direct dialogue on practical matters between the Kosovo Provisional Institutions and Belgrade. UN وساهم هذا الوضع في إيجاد مناخ غير مؤات للحوار المباشر بشأن المسائل العملية بين مؤسسات كوسوفو المؤقتة وبلغراد.
    UNMIK also continued to encourage a direct dialogue on practical matters between Belgrade and Pristina. UN وواصلت البعثة أيضا تشجيع الحوار المباشر بشأن المسائل العملية بين بلغراد وبريشتينا.
    There are some practical matters that have to be resolved first. Open Subtitles هناك بعض المسائل العملية التي يتعين حلها أولا.
    There are some practical matters that have to be resolved first. Open Subtitles هناك بعض المسائل العملية التي يتعين حلها أولا.
    In the same manner, the Prosecutor of the Mechanism has authorized his staff to assist the Office of the Prosecutor of the Tribunal in dealing with issues relating to appeals, requests for assistance, drafting of motions and on various practical matters. UN وبالمثل، أذن المدعي العام للآلية لموظفيه بمساعدة مكتب المدعي العام للمحكمة في معالجة المسائل ذات الصلة بدعاوى الاستئناف وطلبات المساعدة وصوغ الالتماسات، وبشتى المسائل العملية.
    Argentina was not averse to cooperating with the United Kingdom on practical matters concerning the de facto situation in the South Atlantic, with a view to creating a suitable framework for the resumption of negotiations. UN ولم تعارض الأرجنتين التعاون مع المملكة المتحدة بشأن المسائل العملية المتعلقة بحالة الأمر الواقع في جنوب المحيط الأطلسي، وذلك بهدف تهيئة إطار مناسب لاستئناف المفاوضات.
    These are practical matters to be seen to. UN فهذه المسائل مسائل عملية ينبغي العناية بها.
    The resumption of dialogue on practical matters between Belgrade and Pristina points the way to the future. UN ويشيـر استئناف الحوار بشأن مسائل عملية بين بلغراد وبرستينا إلى الطريق نحو المستقبل.
    They are also important in practical matters such as stockpile management and prevention of corruption by officials. UN وهي مهمة أيضا في الأمور العملية مثل إدارة مخزونات الأسلحة ومنع الفساد من قبل الموظفين المسؤولين.
    The Argentine Republic stresses that the good-faith implementation of the provisional arrangements under the sovereignty formula with respect to practical matters in the South Atlantic must lead to the adoption of measures which help to settle the sovereignty dispute. UN وتشدد الأرجنتين على أن توافر حسن النية في تنفيذ الترتيبات المؤقتة في إطار صيغة السيادة فيما يتعلق بالمسائل العملية في منطقة جنوب الأطلسي يجب أن يؤدي إلى اتخاذ تدابير تساهم في حل النـزاع على السيادة.
    The Committee stressed in that connection that the lists of issues to be dealt with during the Committee's consideration of States' reports submitted under article 40 of the Covenant systematically included practical matters concerning equality of status and the human rights of women. UN وأشارت اللجنة في هذا الصدد إلى أن قوائم المسائل الواجب تناولها لدى نظر اللجنة في تقارير الدول المقدمة بموجب المادة ٠٤ من العهد يجب أن تشمل بانتظام مسائل ملموسة تتعلق بمساواة المرأة في المركز وحقوقها اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more