"practices at" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات على
        
    • الممارسات في
        
    • للممارسات
        
    • من الممارسات
        
    • الممارسات المتبعة في
        
    • إلى ممارسات
        
    • اتباع ممارسات
        
    • الممارسات المتبعة عند
        
    • عن الممارسات
        
    We also encourage the exchange of best practices at the local, national and regional levels and promote training and capacity-building. UN ونشجع أيضا على تبادل الممارسات على نحو أفضل على الصعيدين الوطني والإقليمي وتعزيز التدريب وبناء القدرة.
    Some international initiatives take an in-country approach and translate into best practices at the domestic level. UN وتتخذ بعض المبادرات نهجاً قطرياً وتترجم إلى أفضل الممارسات على الصعيد المحلي.
    The SBI also requested the secretariat to report back to it on these practices at its thirty-fourth session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن هذه الممارسات في دورتها الرابعة والثلاثين.
    The SBI also requested the secretariat to report back to it on these practices at its thirty-fourth session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن هذه الممارسات في دورتها الرابعة والثلاثين.
    The duty stations agreed to hold a full exchange of practices at the eighth coordination meeting of conference managers. UN واتفقت مراكز العمل على عقد تبادل تام للممارسات خلال اجتماع التنسيق الثامن لمديري شؤون المؤتمرات.
    Protecting children from deviated and abnormal practices at home, the community and at work and addressing problems resulting from these practices. UN :: حماية الطفل من الممارسات المنحرفة في المنزل والمجتمع والعمل ومعالجة المشاكل الناجمة عن هذه الممارسات.
    Experts made presentations and exchanged views on trends in financial innovation and best practices at the international and national levels. UN وألقى الخبراء بيانات وتبادلوا الآراء عن الاتجاهات في الابتكار المالي وأفضل الممارسات على الصعيدين الدولي والوطني.
    • Promote the sharing of research results, including information on best practices at national, regional and international levels; UN ● تشجيع تقاسم نتائج البحث، بما في ذلك المعلومات حول أفضل الممارسات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    While the Advisory Committee recognized the importance of sharing lessons, it cautioned against assigning disproportionate importance to the process of developing best practices at the expense of the actual tasks to which a practice related. UN واللجنة تسلم بأهمية تقاسم الدروس المستفادة, ومع هذا، فإنها تحذر من القيام بتكريس اهتمام غير متناسب لعملية صياغة أفضل الممارسات على حساب المهام الفعلية التي تتصل بها كل ممارسة من هذه الممارسات.
    On the other hand, best practices at the local level must be incorporated into the expertise of the United Nations. UN ومن ناحية أخرى، لا بد من إدماج أفضل الممارسات على الصعيد المحلي في خبرة الأمم المتحدة.
    With its comparative advantage, UNDP can continue to play an important role in fostering best practices at all levels, especially given the increasing importance of governance to achieving the MDGs. UN ويستطيع البرنامج الإنمائي، بميزته النسبية، أن يواصل أداء دور هام في تشجيع أفضل الممارسات على جميع الأصعدة، خصوصا في ضوء تزايد أهمية الحكم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The next decade must ensure that these international standards actually result in changed practices at the field level. UN ويجب أن يكفل العقد القادم أن تسفر هذه المعايير الدولية فعلاً عن تغير الممارسات على الصعيد الميداني.
    Application of best practices at Tagura treatment centre UN :: تطبيق أفضل الممارسات في مركز تاجورا للعلاج
    Application of best practices at Anti-Narcotics General Administration, customs services and forensic laboratories UN :: تطبيق أفضل الممارسات في الادارة العامة لمكافحة المخدرات ودائرة الجمارك والمختبرات الشرعية
    Among other measures, the campaign produced information material on practices at work places and in working life. UN وفي جملة التدابير الأخرى التي اتخذتها الحملة إصدارات مواد إعلامية عن الممارسات في أماكن العمل وفي الحياة العملية.
    The SBI also requested the secretariat to report back to it on these practices at its thirty-fourth session. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً إلى الأمانة أن توافيها بتقرير عن هذه الممارسات في دورتها الرابعة والثلاثين.
    The SBI also requested the secretariat to report back to it on these practices at its thirty-fourth session. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً إلى الأمانة أن توافيها بتقرير عن هذه الممارسات في دورتها الرابعة والثلاثين.
    India's Atomic Energy Regulatory Board ensured compliance with regulatory practices at nuclear installations. UN ويكفل مجلس تنظيم الطاقة الذرية في الهند الامتثال للممارسات التنظيمية في المنشآت النووية.
    She emphasized that the implementation of the Declaration was an ongoing challenge, and that even though its standards were often overlooked, there were many positive practices at the national level that should be replicated. UN وأكدت على أن تنفيذ الإعلان يشكل أحد التحديات الحالية، موضحة أنه على الرغم من إغفال معايير الإعلان في كثير من الأحيان، فإن هناك العديد من الممارسات الإيجابية على المستوى الوطني التي ينبغي تكرارها.
    12. Welcomes the efforts undertaken so far to increase utilization of the conference facilities at the Economic Commission for Africa, in particular the introduction by the Commission of an integrated system for the management of its conferences and the conducting of a fact-finding mission to identify best practices at similar conference centres within the United Nations system; UN 12 - ترحب بالجهود المبذولة حتى الآن لزيادة استخدام مرافق المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ولا سيما اعتماد اللجنة لنظام متكامل لإدارة مؤتمراتها وإيفاد بعثة لتقصي الحقائق بهدف تحديد أفضل الممارسات المتبعة في مراكز مماثلة للمؤتمرات داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    States should turn good words into good practices at the national level. UN وينبغي للدول أن تترجم الكلمات الطيبة إلى ممارسات جيدة على المستوى الوطني.
    As pointed out in paragraphs 11 and 12, more formal procedures would be needed to ensure effective outsourcing practices at the United Nations. UN وحسبما أشير في الفقرتين ١١ و ١٢، تدعو الحاجة إلى وضع المزيد من اﻹجراءات الرسمية لضمان اتباع ممارسات فعالة في اﻷمم المتحدة للاستعانة بمصادر خارجية.
    The Economic Commission for Europe (ECE) and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) will launch the Handbook of Best practices at Borders in 2011, and ECA, the World Bank and the African Union Commission will publish a compendium of all legal instruments pertaining to transport and trade facilitation. UN وستصدر اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا دليل أفضل الممارسات المتبعة عند الحدود في عام 2011، وستنشر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والبنك الدولي ومفوضية الاتحاد الأفريقي خلاصة لجميع الصكوك القانونية المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more