"practices regarding" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات فيما يتعلق
        
    • الممارسات المتعلقة
        
    • الممارسات بشأن
        
    • الممارسات فيما يتصل
        
    • الممارسات بخصوص
        
    • أفضل الممارسات المتصلة
        
    Recommendations No. 11 and No. 12: Sharing best practices regarding female genital mutilation and continuing efforts to fully eradicate it UN التوصيتان رقم 11 ورقم 12: تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق ببتر الأعضاء التناسلية للإناث والتقدم المحرز في استئصال هذه الممارسة
    Summary of responses from the questionnaire seeking the views of States on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies in order to attain the goals of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN موجز الردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    In the light of the information provided above, what are your views on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration? UN في ضوء المعلومات المقدمة أعلاه، ما رأيكم في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف الإعلان؟
    Thus, at this stage, Norway will not review practices regarding placements out of home. UN وبالتالي، لن تستعرض النرويج، في هذه المرحلة، الممارسات المتعلقة بوضع الأطفال خارج الإطار العائلي.
    To this end, OHCHR is currently surveying best practices regarding follow-up activities. UN ولهذه الغاية، تجري المفوضية حاليا دراسة استقصائية لأفضل الممارسات المتعلقة بأنشطة المتابعة.
    32. The Meeting recommended that the United Nations organize research into " best systems " and " best practices " regarding information technology in order to inventory and make available replicable applications. UN ٣٢ - وأوصى الاجتماع بأن تنظم اﻷمم المتحدة بحوثا في " أفضل النظم " و " أفضل الممارسات " بشأن تكنولوجيا المعلومات من أجل جرد وتوفير التطبيقات القابلة للنسخ.
    In the light of the information provided above, what are your views on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration? UN في ضوء المعلومات المقدمة أعلاه، ما رأيكم في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف الإعلان؟
    A. Data sources of best practices regarding sustainable land management 54 - 57 15 UN ألف- مصادر بيانات أفضل الممارسات فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي 54-57 18
    A. Data sources of best practices regarding sustainable land management UN ألف - مصادر بيانات أفضل الممارسات فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي
    It facilitated progress in reaching a consensus on principles, criteria and best practices regarding road safety in the relevant countries. UN ويَسّر المنتدى إحراز تقدم في الوصول إلى توافق للآراء بشأن المبادئ والمعايير وأفضل الممارسات فيما يتعلق بالسلامة على الطرق في البلدان ذات الصلة.
    The purpose was also to examine the law and policies of a State that has a regional and global impact on the war on terror with the intention of identifying common experiences and problems and potential examples of best practices regarding counter-terrorism. UN وكان الغرض أيضا هو دراسة قوانين وسياسات دولة لها تأثير إقليمي وعالمي على الحرب ضد الإرهاب بقصد تحديد التجارب والمشاكل المشتركة والأمثلة المحتملة على أفضل الممارسات فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    They were invited to cooperate among themselves by exchanging experiences and best practices regarding regional measures for capacity management. UN ودُعيت هذه المنظمات إلى التعاون فيما بينها لتبادل الخبرات وأحسن الممارسات فيما يتعلق بالتدابير الإقليمية لتنظيم قدرات الصيد.
    The Security Council requests the Peacebuilding Commission to include consideration of security sector reform programmes in designing integrated peacebuilding strategies for its continued engagement with those countries, with a view to developing best practices regarding comprehensive, coherent, and nationally-owned security sector reform programmes. UN ويطلب مجلس الأمن إلى لجنة بناء السلام أن تدرج النظر في برامج إصلاح قطاع الأمن في تصميم استراتيجياتها المتكاملة لبناء السلام من أجل مواصلة عملها مع هذين البلدين، سعيا إلى تطوير أفضل الممارسات فيما يتعلق ببرامج إصلاح قطاع الأمن الشاملة والمتسقة والخاضعة للسيطرة الوطنية.
    Developed countries should emulate best practices regarding such measures, and should devise additional measures to encourage and facilitate investment flows to developing countries, especially least developed countries and other low-income countries. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقتدي بأفضل الممارسات فيما يتعلق بهذه التدابير، وأن تستحدث تدابير إضافية لتشجيع وتيسير تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل.
    practices regarding the statute of limitations varied, and in order to be able to take a decision on the question of a statute of limitations it might be necessary first to decide which matters would fall within the purview of the International Criminal Court. UN وأضاف قائلا أن الممارسات فيما يتعلق بنظام التقادم المسقط متنوعة . ولكي تكون قادرة على اتخاذ قرار بشأن مسألة نظام التقادم المسقط ، قد يكون من الضروري أولا الفصل في المسائل التي تقع في متن المحكمة الجنائية الدولية .
    Participants examined best practices regarding gender and made recommendations for furthering a gender perspective. UN ونظــر المشتركون في أنسب الممارسات المتعلقة بنوع الجنس ووضعوا توصيات لتعزيز ذلك المنظور.
    Consult United Nations Headquarters on best practices regarding the recruitment as staff members of former representatives to the Executive Board. UN استشارة مقر الأمم المتحدة بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بتعيين موظفين كانوا ممثلين سابقين لدى مجلسها التنفيذي.
    The Committee recommends the inclusion of certain practices regarding foreign domestic workers in the definition of the crime of human trafficking. UN وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر.
    The Committee recommends the inclusion of certain practices regarding foreign domestic workers in the definition of the crime of human trafficking. UN وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر.
    In this connection, the Advisory Committee recommends that the regional commissions exchange information on best practices regarding the preparation, promotion and sales of publications. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن تتبادل اللجان الإقليمية المعلومات عن أفضل الممارسات بشأن إعداد المنشورات والترويج لها ومبيعاتها.
    Proposes that the Human Rights Council request the Expert Mechanism to continue to solicit responses to the questionnaire seeking the views of States on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies, with a view to completing a final summary of responses for presentation to the Human Rights Council at its twenty-fourth session and to encourage those States that have not yet provided their responses to do so. UN تقترح أن يطلب مجلس حقوق الإنسان من آلية الخبراء مواصلة السعي للحصول على ردود على الاستبيان الذي تلتمس فيه آراء الدول بشأن أفضل الممارسات فيما يتصل بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة بغية استكمال إعداد ملخص نهائي للردود الواردة لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين، وتشجيع تلك الدول التي لم تقدم ردودها بعد على أن تفعل ذلك.
    Another example is the organization of meetings on best practices regarding the preparation of national reports, and support to the publication and dissemination of documentation for the general public and adapted to different age groups. UN ومن الأمثلة الأخرى، تنظيم اجتماعات عن أفضل الممارسات بخصوص إعداد التقارير الوطنية، ودعم إصدار وتوزيع الوثائق على عامة الناس، على أن تناسب مختلف الأعمار.
    Regional commissions should exchange information on best practices regarding the preparation, promotion and sales of publications (V.49). UN ينبغي أن تتبادل اللجان الإقليمية المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتصلة بإعداد المنشورات والترويج لها وبيعها (خامسا-49).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more