This expertise in respectful humanitarian assistance has been utilized and praised by United Nations organizations in Ghana and elsewhere. | UN | وهذه الدراية الفنية تمثل مساعدة إنسانية محترمة استغلتها منظمات الأمم المتحدة في غانا وأماكن أخرى وأشادت بها. |
The European Union praised the Israeli and Palestinian leaders for their courage and vision in signing the agreement. | UN | وأثنى الاتحاد اﻷوروبي على القادة الاسرائيليين والفلسطينيين لما أبدوه من شجاعة وتبصر بتوقيعهم على ذلك الاتفاق. |
Chile cited poverty as one of the major challenges that El Salvador faces and praised the Communities in Solidarity Programme. | UN | وذكرت شيلي مسألة الفقر على أنها أحد أكبر التحديات التي تواجهها السلفادور وأثنت على برنامج المجتمعات المحلية المتضامنة. |
In conclusion, he praised the work of UNDP and the leadership of its outgoing Administrator, Mr. Speth. | UN | واختتم كلامه بأن أثنى على عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وقيادة مديره المنصرف السيد سبيث. |
Participants praised the Group for providing concrete learning that benefited their organizations. | UN | وأشاد المشاركون بالفريق لما قدمه من معلومات ملموسة استفادت منها منظماتهم. |
The evaluation team highly praised UNCDF staff commitment and efforts to improve the core competencies required for the organization. | UN | وقد أشاد فريق التقييم إشادة كبيرة بالتزام موظفي الصندوق وجهودهم من أجل تحسين الكفاءات اﻷساسية الضرورية للمؤسسة. |
They also praised the various achievements reached in primary education. | UN | كما أثنت الهند على مختلف الإنجازات التي تحققت في التعليم الابتدائي. |
Nepal praised Costa Rica for its experience in fighting poverty. | UN | وأشادت نيبال كذلك بتجربة كوستاريكا في مجال مكافحة الفقر. |
It praised Austria's report and its proposals for solution. | UN | وأشادت بتقرير النمسا ومقترحاتها الرامية إلى إيجاد حلول للمسائل المطروحة. |
It praised efforts to rescue migrants attempting to cross the Mediterranean Sea, which had saved thousands of lives. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لإنقاذ المهاجرين الذين يحاولون عبور البحر الأبيض المتوسط والتي أنقذت آلافاً من الأرواح. |
President Aristide praised the excellent cooperation between the Haitian authorities and UNMIH. | UN | وأثنى الرئيس أريستيد على التعاون الرائع القائم بين سلطات هايتي والبعثة. |
He also praised the efforts of the Conference to make culture a key element of the overall development agenda. | UN | وأثنى أيضا على الجهود التي بُذِلَت في المؤتمر لجعل الثقافة عنصرا أساسيا في جدول الأعمال العام للتنمية. |
It praised the Qatari peace initiative to support the peace process in Darfur. | UN | وأثنى على مبادرة السلام القطرية الرامية إلى دعم عملية السلام في دارفور. |
Palestine praised the country for the Great Green Document on Human Rights. | UN | وأثنت فلسطين على البلد فيما يخص الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان. |
It praised Ecuador for its Child Development Programme to protect the rights of children between 0 and 5 years. | UN | وأثنت على إكوادور لاعتمادها برنامج تطوير الطفل من أجل حماية حقوق الطفل منذ الولادة وحتى سن الخامسة. |
A little more than a month ago, on 18 October, an exchange of prisoners was praised by the whole international community. | UN | وقبل فترة لا تزيد كثيرا على شهر، في 18 تشرين الأول/أكتوبر، أثنى كل المجتمع الدولي على تبادل جرى للسجناء. |
In his summary, Mr. Steiner praised the substantive comments and wide-ranging debate, in which a large number of Parties had participated. | UN | 56 - أثنى السيد شتاينر في ملخصه على التعليقات الموضوعية والنقاش المستفيض الذي شارك فيه عدد كبير من الأطراف. |
Another representative praised the efforts of the Ozone Research Managers to support training and scholarships in that area. | UN | وأشاد ممثل آخر بجهود مديري بحوث الأوزون في دعم التدريب، وتوفير المنح الدراسية في هذا المجال. |
Delegations also praised the positive role played by information centres in Sana'a, Moscow, Mexico City and Buenos Aires. | UN | كما أشاد متكلمون آخرون بالدور الإيجابي الذي تقوم به مراكز الإعلام في صنعاء، وموسكو، ومكسيكو سيتي، وبوينس آيرس. |
They praised the positive results described in the report in local development and microfinance. | UN | كما أثنت على النتائج الإيجابية المبينة في التقرير في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر. |
With regard to human rights education, Turkey praised the establishment of accessible centres of legal information. | UN | وفيما يتعلق بتعليم حقوق الإنسان، أشادت تركيا بإنشاء مراكز للمعلومات القانونية يكون الوصول إليها ميسراً. |
The entire polling process had been universally praised, and every step of the process had been professionally conducted. | UN | وحظيت عملية الاقتراع برمتها على الثناء العام وأجريت كل خطوة من هذه العملية على نحو مهني. |
Almost all delegates praised the report and described it as excellent, welcome, logical, realistic, and informative. | UN | وامتدح جميع المندوبين تقريباً التقرير ووصفوه بأنه ممتاز ومرحَّب به ومنطقي وواقعي ويزخر بالمعلومات. |
In both cases, the work of the advisers has been praised as a valuable contribution to improve the conception and delivery of humanitarian assistance. | UN | وفي كلتا الحالتين، تمت الإشادة بعمل المستشارين بوصفه مساهمة قيمة في تحسين مفهوم المساعدة الإنسانية وتقديمها. |
What Chile has done in this respect is recognized, and has been frequently praised in recent years. | UN | وقد لقي ما فعلته شيلي في هذا الصدد التقدير وحظي بالثناء مرارا في السنوات اﻷخيرة. |
It praised Cambodia's determination to guarantee the right to education without discrimination. | UN | وامتدحت عزم كمبوديا على كفالة الحق في التعليم دون تمييز. |
Many praised Vietnam's open and constructive approach, which truly enhanced the credibility and persuasiveness of its report. | UN | وقد امتدح الكثيرون نهج فييت نام الصريح والبنَّاء الذي عزز حقاً مصداقية تقريرها وقدرته على الإقناع. |
While the international community praised aspects of the Palestinian Authority response during the disengagement process, the Authority's performance in the months following disengagement was mixed. | UN | وبينما كان المجتمع الدولي يثني على جوانب من استجابة السلطة الفلسطينية أثناء عملية فك الارتباط، جاء أداء السلطة في الأشهر التي أعقبت الانسحاب مختلطا. |