(iv) To adjudicate in pre-trial proceedings. | UN | `4 ' الحكم في الإجراءات السابقة للمحاكمة. |
(iv) To adjudicate in pre-trial proceedings. | UN | `4 ' الحكم في الإجراءات السابقة للمحاكمة. |
(iv) To adjudicate in pre-trial proceedings. | UN | `4 ' الحكم في الإجراءات السابقة للمحاكمة. |
The case was effectively returned to the stage of pre-trial proceedings. | UN | وبذا تكون القضية قد عادت عمليا إلى مرحلة الإجراءات التمهيدية. |
Finally, let me mention that proposals from a working group to accelerate the pre-trial proceedings are presently under consideration by the judges. | UN | وأخيرا، أود أن أذكر أن القضاة ينظرون الآن في مقترحات مقدمة من فريق عامل بهدف تعجيل الإجراءات التمهيدية السابقة للمحاكمة. |
It was therefore very encouraging that investigative teams had been sent to assess the situation in readiness for pre-trial proceedings. | UN | وعليه فمن الأمور المشجعة للغاية إيفاد أفرقة تحقيق لتقييم الحالة على أرض الواقع من أجل بدء إجراءات ما قبل المحاكمة. |
pre-trial proceedings will take place over the coming months. | UN | وستجري الإجراءات السابقة للمحاكمة خلال الأشهر القادمة. |
(iv) To adjudicate in pre-trial proceedings. | UN | `4 ' البت في الإجراءات السابقة للمحاكمة. |
(iv) To adjudicate in pre-trial proceedings. | UN | `4 ' البت في الإجراءات السابقة للمحاكمة. |
This often enables the Police to identify the persons who use sexual services of minors below 15 years of age, and then to initiate pre-trial proceedings under article 200 of the Penal Code. | UN | وغالباً ما يمكن ذلك الشرطة من تحديد ملتمسي الخدمات الجنسية من قاصرين دون الخامسة عشرة، ومن ثم الشروع في الإجراءات السابقة للمحاكمة بموجب المادة 200 من قانون العقوبات. |
One element of the Programme focuses on a system of vocational trainings for Police officers which cover ways of identifying and detecting hate crimes, evidence gathering in the framework of pre-trial proceedings, reacting adequately and counteracting such phenomena. | UN | ويركّز أحد عناصر البرنامج على نظامٍ للتدريبات المهنية الخاصة بأفراد الشرطة والتي تتناول سبل تحديد جرائم الكراهية والكشف عنها وجمع الأدلة في إطار الإجراءات السابقة للمحاكمة والرد بشكل مناسب على هذه الظواهر والتصدي لها. |
Japan asked Serbia to elaborate further on its perspectives concerning the reported use of excessive force by the police in pre-trial proceedings. | UN | وطلبت إلى صربيا أن توضح الإجراءات التي تتوخى اتخاذها فيما يتصل بالاستخدام المزعوم للقوة المفرطة من جانب أفراد الشرطة أثناء الإجراءات السابقة للمحاكمة. |
Enhanced effectiveness of pre-trial proceedings | UN | تعزيز فعالية الإجراءات السابقة للمحاكمة |
In that request, it was proposed that the ad litem judges should not only sit in trials but also have the competence to adjudicate over pre-trial proceedings. | UN | واقترحت في ذلك الطلب ألا يفصل القضاة المخصصون في المحاكمات فقط بل يكونوا أيضا مؤهلين للفصل في الإجراءات التمهيدية. |
Throughout the reporting period, the monitors submitted regular reports to the Mechanism and the Tribunal on the status of the pre-trial proceedings in both cases. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، قدَّم هؤلاء المراقبون إلى الآلية والمحكمة تقارير منتظمة عن المراحل التي بلغتها الإجراءات التمهيدية في كلتا القضيتين. |
28. pre-trial proceedings exist in different forms in all international criminal tribunals. | UN | 28 - توجد الإجراءات التمهيدية بأشكال مختلفة في جميع المحاكم الجنائية الدولية. |
This opening commentary is followed by a section setting out a projected schedule for both ongoing cases and cases which will commence once pre-trial proceedings have been completed. | UN | وهذا التعليق الافتتاحي سوف يتبعه جزء يحتوي على جدول مسقط للقضايا المعروضة على المحكمة حاليا والقضايا التي سوف يبدأ النظر فيها بمجرد إنجاز إجراءات ما قبل المحاكمة. |
CARICOM is further pleased to note the arrest and surrender of Germain Katanga earlier this month and the prompt commencement of pre-trial proceedings in his case. | UN | ويسر الجماعة الكاريبية أيضا أنها علمت بإلقاء القبض على جيرمين كاتنغا وتسليمه في وقت سابق من هذا الشهر، والبدء الفوري بإجراءات ما قبل المحاكمة في قضيته. |
I wish to remind you that on 6 March 2002 my predecessor, Judge Claude Jorda, addressed a request to the Security Council to remove from article 13 quater of the Statute of the International Tribunal the provision that states that the ad litem judges are not authorized " to adjudicate in pre-trial proceedings " . | UN | وأود أن أذكركم بأن سلفي، القاضي كلود جوردا، قد وجّه طلبا إلى مجلس الأمن في 6 آذار/مارس 2002، لحذف الحكم الذي ينص على " أن القضاة المخصصين غير مأذون لهم بالفصل في القضايا خلال مرحلة ما قبل المحاكمة " من المادة 13 مكررا رابعا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
111. All persons have the right to leave Estonia, and this right may only be restricted in the cases and in accordance with procedures established by law to guarantee the holding of court or pre-trial proceedings or handing down a verdict. | UN | ١١١ - يتمتع جميع الأفراد بحرية مغادرة استونيا، ولا يجوز تقييد هذا الحق إلاّ في الحالات المنصوص عليها في القانون وطبقا للإجراءات المبينة فيه، وذلك سواء لضمان المحاكمة أو لضمان حسن سير الإجراءات قبل المحاكمة أو لإصدار حكم ما. |
Another 22 accused in custody are in various stages of trial or pre-trial proceedings. | UN | ويوجد رهن التحفظ 22 متهما آخرون يمرون بمراحل مختلفة من إجراءات المحاكمة أو إجراءات التمهيد للمحاكمة. |
Due to statutory and organizational changes relating to public prosecution, public prosecutors responsible for monitoring and coordinating pre-trial proceedings concerning human trafficking cases were designated at appellate prosecutor's offices. | UN | ونظراً للتعديلات القانونية والتنظيمية المتعلقة بالنيابة العامة، عُين في مكاتب المدعين العامين للاستئناف مدعون عامون لمراقبة وتنسيق الإجراءات السابقة للمحاكمات المتعلقة بحالات الاتجار بالبشر. |
(b) Office of the Attorney-General: pre-trial proceedings; | UN | (ب) مكتب المدعي العام: الإجراءات السابقة على المحاكمة. |
:: Conducting effective and efficient pre-trial proceedings, trial proceedings and appeals proceedings | UN | :: تسيير إجراءات تمهيدية وابتدائية وإجراءات استئناف فعالة وكفؤة |
On the whole the Tribunal is currently conducting pre-trial proceedings in 17 cases involving 33 accused in detention or on provisional release. | UN | وإجمالا، تتخذ المحكمة حاليا إجراءات سابقة للمحاكمة في 17 قضية تشمل 33 متهما بين محتجز ومفرج عنه إفراجا مؤقتا. |