This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Saudi Arabia and the Federal Republic of Germany. | UN | لذلك، تعترض حكومة البرتغال على هذا التحفظ، ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين البرتغال وماليزيا. |
This view by Austria would not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Brunei Darussalam and Austria. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين بروني دار السلام وايرلندا. |
This view by Austria would not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between the Republic of Kiribati and Austria. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين بروني دار السلام وإيطاليا. |
12. As for the Nordic countries, when they found a reservation inadmissible, it was their practice to object, stating that the objection did not preclude the entry into force in its entirety of the convention between the parties concerned. | UN | ١٢ - وأضاف قائلا إن بلدان الشمال درجت على عادة تقديم اعتراضات، عندما تعتبر أن تحفظا ما غير مقبول، مع اﻹشارة تحديدا إلى أن هذه الاعتراضات لا تمنع بدء سريان الاتفاقية المعنية بتمامها بين اﻷطراف المعنية. |
The Government of France notes that these objections shall not preclude the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women between Bahrain and France. | UN | وتلاحظ حكومة فرنسا أن هذه الاعتراضات لن تمنع من دخول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حيز النفاذ بين البحرين وفرنسا. |
This objection does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Portugal and Kiribati. | UN | ومن جانب النمسا لا يحول هذا الرأي دون بدء نفاذ الاتفاقية بكاملها بين بروني دار السلام والنمسا. |
The Commission did, however, conclude that, in accordance with the presumption established in article 20, paragraph 4 (b), of the Vienna Conventions, an objection not accompanied by a clear expression of such an intention does not preclude the entry into force of the treaty as between the author of the objection and the author of the reservation or, in certain cases, the entry into force of the treaty itself. | UN | إلا أن اللجنة رأت أنه عملاً بالافتراض الوارد في الفقرة 4 (ب) من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، فإن الاعتراض الذي لا يقترن بالتعبير بوضوح عن هذه النية لا يؤدي إلى منع بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ كما لا يؤدي، في حالات محددة، إلى منع بدء نفاذ المعاهدة نفسها. |
This objection does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Brunei Darussalam and Finland. | UN | وهذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين بروني دار السلام وفنلندا. |
This objection does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Saudi Arabia and Finland. | UN | وهذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين العربية السعودية وفنلندا. |
This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Brunei Darussalam and the Federal Republic of Germany. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين البرتغال وجمهورية ايران الاسلامية. |
This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Brunei Darussalam and the Republic of Italy. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد وباكستان. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and Qatar. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد وقطر. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and Singapore. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد والجمهورية العربية السورية. |
This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Brunei Darussalam and Sweden. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين بروني دار السلام والسويد. |
This objection does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Brunei Darussalam and Ireland. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين بروني دار السلام وآيرلندا. |
This objection does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Saudi Arabia and Ireland. ITALY | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين العربية السعودية وآيرلندا. |
Likewise, Austria, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Norway, Romania, Slovakia and Spain included in their objections to Qatar's reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women the proviso that those objections did not preclude the entry into force of the Convention as between those States and the reserving State, without the latter benefiting from the reservation. | UN | وبالمثل، قرنت إسبانيا وإستونيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا ولاتفيا والنرويج والنمسا أيضا اعتراضاتها على التحفظ الذي أبدته قطر على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بتوضيح مفاده أن اعتراضاتها لا تمنع بدء نفاذ الاتفاقية بين تلك الدول والدولة المتحفظة دون أن يكون في وسع هذه الأخيرة الاحتجاج بتحفظها(). |
Likewise, Austria, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Norway, Romania, Slovakia and Spain included in their objections to Qatar's reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women the proviso that those objections did not preclude the entry into force of the Convention as between those States and the reserving State, without the latter benefiting from the reservation. | UN | وبالمثل، قرنت إسبانيا وإستونيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا ولاتفيا والنرويج والنمسا أيضاً اعتراضاتها على التحفظ الذي أبدته قطر على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بتوضيح مفاده أن اعتراضاتها لا تمنع بدء نفاذ الاتفاقية بين تلك الدول والدولة المتحفظة دون أن يكون في وسع هذه الأخيرة الاحتجاج بتحفظها(). |
The Government of France notes that these objections do not preclude the entry into force of the 1979 Convention on the Elimination of All Form of Discrimination against Women between Syria and France. | UN | وتلاحظ حكومة فرنسا أن هذه التحفظات لا تمنع من دخول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 حيز النفاذ بين سوريا وفرنسا. |
This objection does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Portugal and Saudi Arabia. | UN | ومن جانب النمسا لا يحول هذا الرأي دون بدء نفاذ الاتفاقية بكاملها بين العربية السعودية والنمسا. |
The Commission did, however, conclude that, in accordance with the presumption established in article 20, paragraph 4 (b), of the Vienna Conventions, an objection not accompanied by a clear expression of such an intention does not preclude the entry into force of the treaty as between the author of the objection and the author of the reservation or, in certain cases, the entry into force of the treaty itself. | UN | إلا أن اللجنة رأت أنه عملا بالافتراض الوارد في الفقرة 4(ب) من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، فإن الاعتراض الذي لا يقترن بالتعبير بوضوح عن هذه النية لا يؤدي إلى منع بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ كما لا يؤدي، في حالات محددة، إلى منع بدء نفاذ المعاهدة نفسها. |
This objection does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Pakistan and Finland. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية، في شمولها، حيز النفاذ بين باكستان وفنلندا. |