"predict the" - Translation from English to Arabic

    • التنبؤ
        
    • للتنبؤ
        
    • التنبأ
        
    • التكهن
        
    • تتنبأ
        
    • أن يتنبأ
        
    • تتوقع
        
    • تنبأ
        
    • تنبؤ
        
    • تَوَقُّع
        
    So, you really think you can predict the future? Open Subtitles لذا أنت حقاً فكرت أنك تستطيعين التنبؤ بالمستقبل
    The Devil Said This Soul Can Really predict the Future. Open Subtitles أخبرني الشيطان أن هذه الروح قادرة على التنبؤ بالمستقبل
    In careful tests they're unable to predict the character and future of people they know nothing about except the time and place of birth. Open Subtitles فى التنبوءات الدقيقة جدا ، يتضح أنهم لا يستطيعون التنبؤ بصفات أحد أو حتى مستقبله فقط لا يعرفون سوى ميعاد مولده ومكانه
    She'd been developing statistical models to predict the affects of climate change. Open Subtitles كانت تعمل على تطوير النماذج الإحصائيّة للتنبؤ بالتأثيرات على تغيّرات المناخ.
    Could I.Q. scores predict the greatness of an artist like Picasso or of a political leader like Gandhi? Open Subtitles يعتمد ذلك على ماذا تعني بكلمة ذكي. أيمكن لدرجات حاصل الذكاء التنبؤ بعظمة فنان مثل بيكاسو
    But if you know the algorithm, you can predict the code. Open Subtitles لكن ان كنت تعلم بالحلول الحسابية تستطيع التنبؤ بشفرة الدخول
    However, it is more difficult to predict the amount of revenue that would be generated by any voluntary mechanism. UN ومع ذلك، فمن الأكثر صعوبة التنبؤ بمبلغ الدخل المتولد عن أية آلية طوعية.
    Given the delays and uncertainty experienced thus far, it is difficult to predict the electoral calendar over the next two years. UN ونظرا للتأخيرات والغموض السائد حتى الآن، يصعب التنبؤ بمواعيد الانتخابات على مدار السنتين القادمتين.
    She was unfortunately not able to predict the outcome of deliberations on the draft law on financial incentives for political parties precisely because of the fierce opposition it had encountered. UN غير أنها أعربت عن أسفها لأنها لا تستطيع التنبؤ بنتيجة المداولات حول مشروع القانون المتعلق بالحوافز المالية المقدمة إلى الأحزاب السياسية وذلك تحديدا بسبب المعارضة الشديدة المواجهة.
    Given the significant influence of the Church in Lithuanian society, however, it was difficult to predict the ultimate outcome of the legislative process. UN بيد أنه بالنظر إلى ما تتمتع به الكنيسة من نفوذ هام في المجتمع الليتواني، من الصعب التنبؤ بالنتيجة النهائية للعملية التشريعية.
    The dose-response and modelling of the amount of sediment that would settle in a particular area would help predict the impacts; UN وتحديد دالة الجرعة والاستجابة ووضع نموذج لكمية الترسب التي ستستقر في منطقة معيّنة يساعدان على التنبؤ بالآثار؛
    The dose-response and modelling of the amount of sediment that would settle in a particular area would help predict the impacts; UN وتحديد دالة الجرعة والاستجابة ووضع نموذج لكمية الترسب التي ستستقر في منطقة معيّنة يساعدان على التنبؤ بالآثار؛
    Excellent meso-scale models already exist and the work of several research groups has helped to refine these models and make them more suitable to predict the movement of the smoke from the fires in Kuwait. UN والواقع أن النماذج وسطية النطاق الممتازة موجودة. وقد ساعد العمل الذي تولته أفرقة أبحاث عديدة في تمحيص هذه ا لنماذج وجعلها أكثر قدرة على التنبؤ بحركة الدخان الناجم عن الحرائق في الكويت.
    As a result, it was difficult to predict the outcome of an appeal. UN ولذلك كان من الصعب التنبؤ بنتيجة الطعون.
    We could not have predicted the changes which have taken place in the world over the last 10 years, nor can we predict the future. UN لم يكن بوسعنا التنبؤ بالتغيرات التي وقعت في العالم على مدى السنوات العشر اﻷخيرة، ولا يسعنا التنبؤ بالمستقبل.
    However, computer models can be used to predict the environmental fate and transport of emitted mercury and to estimate levels in various media and biota, and to estimate possible human exposures. UN بيد أنه يمكن استخدام النماذج الكمبيوترية للتنبؤ بمصير الزئبق المنبعث وانتقاله في البيئة، ولتقدير مستويات هذه المادة في شتى الوسائط والكائنات الحية، وتقدير أنواع التعرض الممكنة لدى البشر.
    Through computer simulations those results, which so far are available for limited geographical areas only, were applied on a global scale to predict the performances of alternative global networks. UN ومن خلال عمليات المحاكاة بالحاسوب، فإن تلك النتائج غير المتاحة حتى اﻵن إلا بالنسبة لمناطق جغرافية محدودة، طبقت على نطاق عالمي للتنبؤ بآداء الشبكات العالمية البديلة.
    The United Kingdom has continued its participation in the IADC campaigns to predict the re-entry of objects into the Earth's atmosphere. UN واصلت المملكة المتحدة مشاركتها في الحملات التي تنفذها لجنة التنسيق المشتركة للتنبؤ بعودة الأجسام الفضائية إلى غلاف الأرض الجوّي.
    No one can predict the future, no one knows what's going to happen. Open Subtitles لا أحد يمكنه التنبأ بالمستقبل. لا أحد يعلم ما سيحدث مستقبلاً.
    There are hidden variables, so it's difficult to predict the outcome. Open Subtitles مازالت هناك بعض المتغيرات الخفية، لذا يصعب التكهن بما سيحدث.
    It must be stressed, however, that forecasts on this timescale cannot predict the occurrence or onset of any particular weather event. UN بيد أنه يجب التأكيد على أن التنبؤات على هذا المقياس الزمني لا يمكنها أن تتنبأ بحدوث أو بدء حدوث أية ظاهرة جوية معيّنة.
    You're telling me my son can predict the future? Open Subtitles هل تخبرني أن إبني يمكنهُ أن يتنبأ بالمستقبل؟
    Aw, Christ! You could almost predict the numbers they're gonna do. Open Subtitles يمكنك ان تتوقع الأعداد تقريبا، التي .سيطبعونها
    The family summoned Brahmin priests and then a trusted palace soothsayer to predict the young prince's future Open Subtitles استدعت العائلة الكهنة البرهميين حينها تنبأ عراف القصر الأمين بمستقبل الأمير الصغير
    Nobody could predict the consequences of your plan. Open Subtitles لا أحد يمكنه تنبؤ نتائج خطتكَ.
    It's easy to predict the score when the game's over. Open Subtitles أجل , من السّهلِ تَوَقُّع النتيجةِ عندما تنتهى اللعبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more