"predicting" - Translation from English to Arabic

    • التنبؤ
        
    • للتنبؤ
        
    • توقع
        
    • يتوقع
        
    • بالتنبؤ
        
    • يتنبأ
        
    • يتوقعون
        
    • تتنبأ
        
    • والتنبؤ
        
    • تنبأ
        
    • تنبؤ
        
    • التنبّؤ
        
    • تَوَقُّع
        
    • تنبؤك
        
    • وتتنبأ
        
    Law enforcement officers in the United Arab Emirates monitor communities with a view to predicting suspicious transactions. UN ويقوم المسؤولون عن إنفاذ القانون في الإمارات العربية المتحدة بمراقبة الجاليات بغرض التنبؤ بالمعاملات المريبة.
    Therefore, it is important to statistically test if the model has any validity in predicting the performance of an entity. UN وبالتالي، فمن المهم إجراء اختبار إحصائي لمعرفة ما إذا كان للنموذج أي صلاحية في التنبؤ بأداء كيان ما.
    You know, you're way better at gift-giving than magically predicting the future. Open Subtitles تعلمين، أفضل وسيلة في تقديم الهدايا من التنبؤ بطريقة سحرية بالمستقبل
    (v) Project conformity plans specifying the procedures for predicting, avoiding, remedying and mitigating risks associated with the activities; UN ' 5` خطط مطابقة تحدد الإجراءات اللازمة للتنبؤ بالمخاطر المرتبطة بالأنشطة، وتجنبها، والتصدي لها، والتخفيف منها؛
    And he's predicting all these imaginary problems that'll come to Scorpion from me and Happy being together. Open Subtitles وانه توقع كل هذه المشاكل وهمية التي سوف تأتي إلى العقرب مني وسعيد يجري معا.
    The trade guys are predicting a 1.5 billion business! Open Subtitles القسم التجاري يتوقع أن يحقق الفيلم 1.5 بليون
    For predicting the effects of the activities and for managing them in such a way as to prevent serious harm to the environment, the critical issues are the following: UN ومن أجل التنبؤ بآثار الأنشطة والتحكم بها بشكل يحول دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، فإن المسائل الحيوية هي التالية:
    The Committee understands the difficulty of predicting changes in mandates. UN وتدرك اللجنة صعوبة التنبؤ بما سوف يطرأ من تغيرات في الولايات.
    For predicting the effects of the activities and to manage them in such a way as to prevent serious harm to the environment, the critical issues are the following: UN ومن أجل التنبؤ بآثار الأنشطة والتحكم بها بشكل يحول دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، فإن المسائل الحيوية هي التالية:
    Satellites are an important complement to the ground-based weather stations in predicting storms, flooding and frost. UN فالسواتل عنصر هام يكمِّل محطات الأرصاد الجوية الأرضية قصد التنبؤ بالعواصف والفيضانات والصقيع.
    Given the impossibility of predicting how these aspects will evolve over very long time periods, flexibility will be essential. UN ونظراً لاستحالة التنبؤ بكيفية تطور هذه الجوانب على امتداد فترات زمنية جد طويلة، ستكون المرونة ضرورية.
    These two types of mapping could be used for predicting desertification trends with respect to certain human impacts. UN ويمكن استخدام هذين النوعين من الخرائط في التنبؤ باتجاهات التصحر فيما يتعلق بآثار بشرية معينة.
    This background may help in predicting what is likely to be the situation following the resolution of the current conflict. UN وقد تساعد هذه المعلومات الأساسية في التنبؤ بما قد يكون عليه الوضع إثر وضع حد للصراع الدائر.
    All of these activities are central to predicting and preventing genocide. UN وجميع هذه الأنشطة أساسية للتنبؤ بالإبادة الجماعية ومنعها.
    Therefore, it is important to statistically test if the model has any validity in predicting the performance of an entity. UN ولذلك، من المهم إجراء اختبار لمعرفة ما إذا كانت للنموذج أية صلاحية من الناحية الإحصائية للتنبؤ بأداء أحد الكيانات.
    The programme is expected to yield better methodologies for predicting the occurrence, distributions, toxicity and environmental effects of HABs. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا البرنامج عن وضع منهجيات أفضل للتنبؤ بتكاثر الطحالب المضرة وتوزيعها ومدى سميتها وآثارها البيئية.
    predicting history is our team's raison d'être, yet you traded the amulet to our enemies, a choice which will no doubt have countless repercussions on history. Open Subtitles توقع التاريخ هو سبب وجود فريقنا، ومع ذلك قايضت التميمة مع أعدائنا، قرار سيتسبب بلا شك في تداعيات عدة على التاريخ.
    But as word of mouth continues to spread, Internet providers are predicting that it could be one of the most widely-viewed live events in web history. Open Subtitles على الإنترنت يتوقع الكثيرون أن هذا المشهد سيكون أكثر ما يشاهد هذه الفترة
    Some contributions to these seminars have analysed feasible uses of satellite data with regard to predicting changes in farming conditions and advising farmers how to make better use of agricultural inputs. UN وقد حللت بعض المساهمات في الحلقات الدراسية الاستخدامات الممكنة للبيانات الساتلية فيما يتعلق بالتنبؤ بالتغيرات في أحوال الزراعة وإسداء المشورة إلى المزارعين بشأن كيفية تحسين استخدام المدخلات الزراعية.
    And besides, who ever heard of predicting the weather with a bucket? Open Subtitles بالاضافة ، أن من يستطع أن يتنبأ بقدوم الرياح مع خوذة
    It is disquieting to note that scientists are predicting a further deterioration in women's health indicators in Kazakhstan in the immediate future. UN ومن بواعث القلق أن العلماء يتوقعون استمرار تدهور صحة المرأة.
    The Malaria Geographical Information System will allow rapid, easy observation of factors predicting the occurrence of malaria, particularly in the Amazon region, while also assuring effective monitoring of control measures. UN وسيتيح نظام المعلومات الجغرافي بشأن الملاريا مراقبة سريعة وسهلة للعوامل التي تتنبأ بانتشار الملاريا، ولا سيما في منطقة الأمازون، بينما يكفل أيضاً رصداً فعالاً لتدابير مكافحة الملاريا.
    (i) The methodologies used for assessing and predicting desertification UN `1` المنهجيات المتبعة لتقييم التصحر والتنبؤ به؛
    - Einstein? - Look what he did when his work looked like it was predicting there was a beginning to the universe. Open Subtitles . اينشتاين أنظر ماذا فعل عندما بدأ عمله وكأنه تنبأ بأن هناك بداية للكون
    Work in intelligence long enough... and you get good at predicting human behavior... but sometimes people surprise you. Open Subtitles اعمل بالإستخبارات فتره كافيه وسيكون لديك تنبؤ جيدا حول سلوك الانسان ولكن بعض الاحيان الناس يفاجئونك
    predicting space weather reliably is not possible; we need to understand much more about the Sun and its dynamic behaviour. UN ولا سبيل إلى التنبّؤ بطقس الفضاء على نحو يمكن الاطمئنان إليه: فنحن في حاجة إلى أن يزداد فهمنا للشمس ولسلوكها الحركي.
    Think of them as an early warning security system predicting problems before they happen. Open Subtitles إعتبرْهم كه نظام أمني إنذار مبكّر تَوَقُّع المشاكلِ قَبْلَ أَنْ يَحْدثونَ.
    I don't know much about your profession, but I doubt predicting the future of women you're engaged to follow is common practice. Open Subtitles لا أعرف الكثير عن مهنتك و لكني أشك في تنبؤك لمستقبل النساء الذين تقوم بملاحقتهم
    Some models are predicting a sea-level rise of 1 to 2 m by the end of this century. UN وتتنبأ بعض النماذج بارتفاع مستوى سطح البحر بنسبة 1 إلى 2 مليمتر بنهاية هذا القرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more