"preference to" - Translation from English to Arabic

    • الأفضلية
        
    • أفضلية
        
    • تفضيل
        
    • تفضيلا له على
        
    • تفضل أن
        
    • باعتبارها أفضل من
        
    • بدلاً من المساهمة
        
    • مفضل على
        
    • بتفضيل
        
    • التفضيل
        
    • بالأفضلية
        
    • تفضيلاً
        
    Some contributors, in particular Arab contributors, give preference to bidders from programme countries. UN ويعطي بعض المساهمين، لا سيما المساهمين العرب، الأفضلية لمقدمي العروض من البلدان المستفيدة من البرامج.
    Some contributors, in particular Arab contributors, give preference to bidders from programme countries. UN وبعض المساهمين، لا سيما المساهمون العرب، يعطون الأفضلية لمقدمي العروض من البلدان المستفيدة من البرامج.
    One speaker also underlined the need for UNDP to give preference to national execution. UN وشدد أحدهم على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يولي الأفضلية للتنفيذ الوطني.
    Allowing the assignee to notify the debtor independently of the assignor would not give an undue preference to the assignee in the case of insolvency of the assignor. UN والسماح للمحال اليه باشعار المدين بمعزل عن المحيل لا يعطي المحال اليه أفضلية لا مبرر لها في حالة اعسار المحيل.
    The preference to address a particular international environmental problem with a voluntary or legally binding approach may be affected by many considerations. UN قد يتأثر تفضيل التعامل مع مشكلة بيئية دولية معينة عن طريق نهج طوعي أو نهج مُلزِم قانوناً بالكثير من الاعتبارات.
    Finally, Mauritanian law gave preference to the mother when awarding custody of children. UN وأخيراً، أعطى القانون الموريتاني الأفضلية للأم عند منح الحضانة على الأطفال.
    Local capacity building and preference to local procurement are ways of strengthening local empowerment and involvement. UN ويمثل بناء القدرات المحلية وإعطاء الأفضلية للمشتريات من السوق المحلية بعض سبل تعزيز تمكين المجتمعات المحلية وإشراكها.
    The aforesaid provision states that in the grant of rights, privileges and concessions covering national economy and patrimony, the State shall give preference to qualified Filipinos. UN ويبين الحكم المذكور آنفاً أن على الدولة أن تعطي الأفضلية للمواطنين الفلبينيين المؤهلين عند منح الحقوق والامتيازات والتنازلات التي تمس الثراث والاقتصادي الوطني.
    It gave preference to women who had suffered violence or were in jail for any criminal offence. UN وهو يعطي الأفضلية للنساء اللاتي يعانين من العنف أو السجينات بسبب ارتكاب أي جريمة.
    The Secretariat should give preference to those countries when recruiting staff. UN ينبغي على الأمانة العامة أن تعطي الأفضلية لتلك البلدان عند تعيين الموظفين.
    Political parties had been urged to give preference to women candidates or at least to make some effort to improve gender balance. UN وحثت الأحزاب السياسية على منح الأفضلية للمرشحات أو على الأقل بذل بعض الجهود لتحسين التوازن بين الجنسين.
    Another way of prioritizing could be to give preference to areas where immediate results would be delivered. UN ويمكن تحديد الأولويات بطريقة أخرى وهي إعطاء الأفضلية للمجالات التي ستحقق فيها نتائج مباشرة.
    As recognized by the Advisory Committee, it was difficult to develop a mobility policy that did not give preference to internal candidates. UN فمن الصعب، كما أقرت اللجنة الاستشارية، وضع سياسة للتنقل لا تعطي الأفضلية للمرشحين الداخليين.
    Alongside the Bank of Eritrea, an oversight committee has been established to oversee and ration foreign exchange allocation based on higher preference to prioritized import requirements. UN وإلى جانب بنك إريتريا، أنشئت لجنة للإشراف على تخصيص القطع الأجنبي وتحديد حصصه على أساس منح أفضلية أكبر للاحتياجات ذات الأولوية من الواردات.
    The special measures giving automatic preference to women were redundant. UN وإن التدابير الخاصة التي تعطي أفضلية تلقائية للمرأة هي زائدة عن الحاجة.
    The Government has decided to bridge the gender imbalance in the job market by giving preference to women in future recruitment in various fields. UN وقد قررت الحكومة التعويض عن عدم التوازن بين الجنسين في سوق الوظائف وذلك بإعطاء أفضلية للمرأة في التعيينات المستقبلة في شتى المجالات.
    In particular, the Committee is concerned that families that cannot afford the costs imposed by school attendance, frequently give preference to the education of male children. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة اتجاه الأسر التي لا يمكنها تحمل تكاليف الالتحاق بالمدارس إلى تفضيل تعليم الأطفال الذكور.
    Priority under the draft Convention means that a party may satisfy its claim in preference to other claimants. UN وتعني الأولوية بمقتضى مشروع الاتفاقية أنه يمكن لأحد الأطراف استيفاء مطالبته تفضيلا له على مطالبين آخرين.
    Time and time again, Israel is proving its preference to remain an occupying Power and an aggressor, rather than to become a peace partner. UN وإسرائيل إنما تثبت، المرة تلو المرة، أنها تفضل أن تبقى سلطة قائمة بالاحتلال ومعتدية، لا أن تصبح شريكا في صنع السلام.
    (d) Where alternative care is necessary, promoting family and communitybased care in preference to placement in institutions; UN (د) تعزيز الرعاية الأسرية والمجتمعية باعتبارها أفضل من وضع الطفل في مؤسسة، في الحالات التي تلزم فيها رعاية بديلة؛
    18. Encourages Governments, to the extent feasible and noting the strategic, prioritized and results-based direction taken through the medium-term strategy, to move towards contributions to the Environment Fund in preference to earmarked trust funds with a view to enhancing the role of the Governing Council in determining the programme of work and priorities of the United Nations Environment Programme; UN 18 - يشجع الحكومات على أن تساهم، بالقدر الممكن عملياً ومع ملاحظة التوجه الاستراتيجي والمحدد الأولويات والقائم على النتائج المتخذة عن طريق الاستراتيجية المتوسطة الأجل، في صندوق البيئة بدلاً من المساهمة في الصناديق الاستئمانية المخصصة الغرض، بغية تعزيز دور مجلس الإدارة في وضع جدول أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحديد أولوياته؛
    In this report the term " wall " is used in preference to the more neutral terms " barrier " or " fence " . UN 3- وفي هذا التقرير، يستخدم مصطلح " الجدار " كمصطلح مفضل على مصطلحين أكثر حيادا هما " الحاجز " و " السياج " .
    Along the same lines, the creation of entirely new dispute settlement mechanisms was deemed inadvisable, and it was recommended that the Commission should give preference to the various permanent and ad hoc mechanisms which had already been developed. UN وفي السياق ذاته، فقد رئي أن إنشاء آليات جديدة تماما أمر غير مناسب وأوصي بتفضيل اﻵليات المتعددة التي لها صفة الدوام أو اﻵليات المخصصة الموجودة بالفعل.
    But do you think these rumors would be circulating if there weren't some sort of strong preference to recommend the articles of impeachment to the House? Open Subtitles لكن أتعتقدين أن هذه الشائعات كانت ستدور إن لم يكن هناك نوع من التفضيل للنصح ببنود الإتهام إلى مجلس النواب؟
    The party advocates not only for national preference to the exclusion of immigrants, but also for regional preference in favour of residents in its territorial base. UN ولا ينادي الحزب بالأفضلية الوطنية واستبعاد المهاجرين فحسب، بل يدعو أيضاً إلى الأفضلية الإقليمية لصالح سكان قاعدته الإقليمية.
    In the case of transboundary aquifers, detailed procedures for dealing with planned activities have not yet been developed and it seems to be the general preference to have simpler procedural requirements which could be provided only in one draft article. UN وفي حالة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، لم يتم بعد وضع إجراءات مفصلة فيما يتعلق بالأنشطة المخطط لها ويبدو أن هناك تفضيلاً عاماً لإدراج شروط إجرائية أبسط يمكن النص عليها في مشروع مادة واحدة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more