"pregnancy and maternity" - Translation from English to Arabic

    • الحمل والأمومة
        
    • الحمل والولادة
        
    • الحمل وإجازة الأمومة
        
    • والحمل والأمومة
        
    • بالحمل والأمومة
        
    • الحمل وإجازة الأُمومة
        
    • الحمل والأُمومة
        
    • الحامل والنفاس
        
    Some wage earners are entitled to full pay during pregnancy and maternity leave as a result of collective agreements. UN وبموجبها يحق لبعض العاملات بأجر أن يحصلن، بفضل اتفاقات جماعية، على أجر كامل أثناء إجازة الحمل والأمومة.
    Legislative amendment on pregnancy and maternity leave UN التعديل التشريعي المتعلق بإجازة الحمل والأمومة
    The duration of the benefits is the same as that of the pregnancy and maternity leave for employees: 16 weeks. UN :: مدة الحصول على الاستحقاقات هي نفس مدة إجازة الحمل والأمومة للموظفات، وهي 16 أسبوعا؛
    Discrimination related to pregnancy and maternity UN حالات التمييز بسبب الحمل والولادة
    Take appropriate measures to guarantee protection for women during pregnancy and maternity UN اتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المرأة في أثناء الحمل والأمومة
    Job applicants do not receive family member care benefit, pregnancy and maternity compensation benefit, or sickness benefit. UN ولا يتلقى الباحثون عن عمل إعانة رعاية أفراد الأسرة، أو إعانة التعويض في حالة الحمل والأمومة.
    Chapter V of the Code addressed women and labour, including women's rights during pregnancy and maternity. UN ويتناول الفصل الخامس من القانون المسائل المتعلقة بالمرأة والعمل بما في ذلك حقوق المرأة أثناء الحمل والأمومة.
    This includes a more specific amendment of the exemption resolution of 1989, in order to determine criteria for pregnancy and maternity leave. UN ويشمل ذلك تعديلا أكثر تحديدا لقرار الاستثناء لسنة 1989 لتحديد معايير إجازات الحمل والأمومة.
    Total pregnancy and maternity leave may be more than 16 weeks if the woman takes more than six weeks' prenatal leave. UN وقد تتجاوز المدة الإجمالية لإجازة الحمل والأمومة 16 أسبوعا إذا أخذت المرأة أكثر من ستة أسابيع كإجازة قبل الإنجاب.
    The question of paying pregnancy and maternity benefits with social insurance monies is currently under consideration. UN وقيد النظر الآن مسألة دفع استحقاقات الحمل والأمومة مع أموال التأمين الاجتماعي.
    Most of the cases dealt with concern dismissal during pregnancy and maternity, sexual harassment and equal pay cases. UN ومعظم الحالات التي تمت معالجتها تتعلق بالفصل من العمل أثناء الحمل والأمومة والتحرش الجنسي وحالات عدم التساوي في الأجر.
    pregnancy and maternity leave: a female employee shall be entitled to absence from work due to pregnancy and maternity from the date estimated to be 4 weeks before the birth. UN إجازة الحمل والأمومة: يحق للموظفة التغيب عن العمل بسبب الحمل والأمومة من التاريخ قدر بأربعة أسابيع قبل الولادة.
    The goal of MoPH is to increase pregnancy and maternity services and improve the quality of these services with implementing this strategy. UN وهدف وزارة الصحة العامة هو زيادة خدمات الحمل والأمومة وتحسين نوعية هذه الخدمات عن طريق تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    pregnancy and maternity leave was increased from 12 to 14 weeks. UN تمت زيادة فترة إجازة الحمل والأمومة من 12 إلى 14 أسبوعا.
    According to the State party, the provision does not require the establishment of a particular maternity leave scheme, but rather seeks to ensure women's effective right to work, including in the event of pregnancy and maternity. UN واستنادا إلى الدولة الطرف، فإن هذا الحكم لا يشترط إنشاء نظام خاص لإجازة الأمومة، وإنما يسعى بالأحرى إلى ضمان الحق الفعلي للمرأة في العمل، بما في ذلك في حالة الحمل والأمومة.
    It will be strengthened, however, in terms of discrimination on the grounds of pregnancy and maternity and discrimination against transsexual people in the provision of goods, facilities and services. UN ومع ذلك، فسوف يتم تعزيز هذا المبدأ فيما يتعلق بالتمييز بسبب الحمل والأمومة والتمييز ضد الأشخاص الذين يشعرون بالانتماء إلى الجنس الآخر فيما يتعلق بتوفير السلع، والمرافق، والخدمات.
    pregnancy and maternity leave: a female employee shall be entitled to absence from work due to pregnancy and maternity from the date estimated to be four weeks before the birth of the child. UN إجازة الحمل والأمومة: يحق للموظفة التغيب عن العمل بسبب الحمل والأمومة من التاريخ المقدر أنه يسبق ولادة الطفل بأربعة أسابيع
    The only reference therein to the second period of pregnancy and maternity leave in 2002 was made to support the claim that the alleged violation continued after the Optional Protocol entered into force in the Netherlands. UN أما الإشارة الوحيدة فيها إلى الفترة الثانية لإجازة الحمل والولادة لعام 2002 فقد وردت لتأييد الادعاء بأن الانتهاك المزعوم قد استمر بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري في هولندا.
    Among other things, this Act regulated the payment of benefits to self-employed women during pregnancy and maternity leave and adoption leave. UN ومن بين أمور أخرى، يتولى هذا القانون تنظيم استحقاقات النساء المضطلعات بعمالة ذاتية أثناء الحمل وإجازة الأمومة وإجازة التبني.
    140. The maternal mortality rate underscores the obstetrical risks of pregnancy and maternity. UN 140- ويبرز معدل وفيات الأمومة الأخطار المتصلة بالتوليد والحمل والأمومة.
    How are these laws enforced? Referring to paragraph 136, please explain the pregnancy and maternity related provisions of the 2004 Civil Service Law and the 2003 Labour Law. UN فكيف تنفذ هذه القوانين؟ وبالإشارة إلى الفقرة 136، يرجى شرح الأحكام المتعلقة بالحمل والأمومة التي ينص عليها قانون الخدمة المدنية لعام 2004 وقانون العمل لعام 2003.
    pregnancy and maternity leave together will always be at least 12 weeks. UN ولن تقل مدة إجازة الحمل وإجازة الأُمومة معاً عن 12 أسبوعاً.
    the Equal Opportunities Memorandum also mentions a benefits scheme for pregnancy and maternity leave for the self-employed. UN :: كما تشير المذكرة الجديدة المتعلقة بتكافؤ الفرص إلى نظام استحقاقات لإجازة الحمل والأُمومة للنساء العاملات لحسابهن.
    The Ministry of Women Affairs to pursue as a matter of policy the protection of pregnancy and maternity of women in the workplace especially in private institutions. UN تعمل وزارة شؤون المرأة على حماية الحامل والنفاس في مكان العمل، لا سيما في المؤسسات الخاصة بوصف ذلك سياسة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more