"pregnant teenagers" - Translation from English to Arabic

    • المراهقات الحوامل
        
    • للمراهقات الحوامل
        
    • والمراهقات الحوامل
        
    • الحوامل المراهقات
        
    pregnant teenagers were not required to leave school; however, those who did so had non-traditional options for continuing their education. UN ولا تطالب المراهقات الحوامل بترك المدرسة؛ ومع ذلك، فمن يفعلن ذلك يكون لديهن خيارات غير تقليدية لمواصلة دراستهن.
    A public service office had been established in order to ensure that pregnant teenagers and mothers were allowed access to education, as guaranteed by the Constitution. UN وتم إنشاء مكتب للخدمة العامة لكفالة إمكانية وصول المراهقات الحوامل والأمهات إلى التعليم، وفقا لما يكفله القانون.
    Young pregnant teenagers are more likely to experience health problems at childbirth that affect both mother and child; they are less likely to complete their education and they are less likely to be employed. UN إن احتمالات المعاناة من المشاكل الصحية التي تتعرض لها الأم والطفل عند الولادة أكبر لدى المراهقات الحوامل منها لدى غيرهن، واحتمالاتهن أضعف من غيرهن في إتمام الدراسة والحصول على العمالة.
    :: Legal guarantees of the right to education and the provision of special health care for pregnant teenagers. UN :: يكفل بشكل قانوني للمراهقات الحوامل الحق في التعليم، وتوفر لهن الرعاية الخاصة في مجال الصحة.
    Lastly, the Government should indicate whether it had succeeded in establishing measures to allow pregnant teenagers to continue their studies. UN وأخيرا ينبغي أن تبين الحكومة ما إذا كانت قد نجحت في وضع تدابير للسماح للمراهقات الحوامل بمتابعة دراستهن.
    The policies of care for pregnant teenagers have made it possible to increase coverage of obstetric and gynaecological care. UN وسياسات رعاية المراهقات الحوامل تجعل من المستطاع زيادة تغطية الرعاية المتعلقة بالولادة وأمراض النساء.
    CRC also noted that the PACE (Providing Access to Continued Education) programme ensures that pregnant teenagers are given an opportunity to complete their education. UN كما لاحظت أن برنامج إتاحة التعليم المستمر يضمن منح المراهقات الحوامل فرصة إتمام تعليمهن.
    She was concerned at the dropout rate for adolescent girls and stressed that pregnant teenagers should be able to complete their studies. UN وأعربت عن قلقها إزاء معدل التسرب المدرسي في حالة المراهقات، وشددت على ضرورة أن تكمل المراهقات الحوامل تعليمهن.
    It also notes that the PACE Programme (Providing Access to Continued Education Programme) ensures that pregnant teenagers are given an opportunity to complete their education. UN كما تلاحظ اللجنة أن برنامج إتاحة التعليم المستمر يضمن منح المراهقات الحوامل فرصة إتمام تعليمهن.
    One of the centres' aims was to ensure that pregnant teenagers proceeded with their education and improved their employment opportunities. UN وكان أحد أهداف المراكز كفالة مواصلة المراهقات الحوامل لدراستهن وتحسين فرص توظيفهن.
    It also requests the State party to continue strengthening support programmes for pregnant teenagers and mothers and sex education programmes aimed at preventing pregnancies among the teenage population. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تعزز برامج دعم المراهقات الحوامل والأمهات.
    In that connection, last year a law was promulgated that enables teenage mothers or pregnant teenagers to continue and complete their studies. UN وفي هذا الصدد، صدر في العام الماضي قانون يمكن الأمهات المراهقات أو المراهقات الحوامل من الاستمرار في دراساتهن وإتمامها.
    It also addresses the right to education of pregnant teenagers to enable them to continue their studies in schools. UN كما تتناول تايلند حق المراهقات الحوامل في التعليم لتمكينهن من مواصلة الدراسة بالمدارس.
    Yeah, sure, okay.'Cause as long as we got money who cares how many pregnant teenagers are running around the house. Open Subtitles نعم، بالتأكيد، حسنا. 'سبب طالما وصلنا المال الذي يهتم كم عدد المراهقات الحوامل
    I would argue that most pregnant teenagers... get that way by becoming involved in the moment. Open Subtitles سأجادلك بشأن هذا, معظم المراهقات الحوامل, يصبحن كذلك بالانغماس في اللحظة.
    349. According to data of the Ministry of Health and Sports, 85 per cent of pregnant teenagers receive prenatal care. UN 349 - ويؤخذ من بيانات وزارة الصحة والرياضة أن 85 في المائة من المراهقات الحوامل يلجأن إلى الرعاية السابقة للولادة.
    Please also provide information about support for pregnant teenagers or young mothers to continue their education. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    Please also provide information about support for pregnant teenagers or young mothers to continue their education. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    Schemes were also in place to provide support and, where necessary, accommodation in shelters for pregnant teenagers. UN وهناك أيضا خطط لتقديم المساعدة، وعند الضرورة المأوى للمراهقات الحوامل.
    Finally, there must be sufficient facilities for teenage mothers and pregnant teenagers. UN ومن الواجب أن تكون هناك، في النهاية، مرافق كافية للأمهات المراهقات والمراهقات الحوامل.
    With regard to paragraph 35, it did not seem possible to guarantee that pregnant teenagers would not interrupt their studies. UN فيما يتعلق بالفقرة 35، لايبدو ممكنا ضمان أن الحوامل المراهقات لن ينقطعن عن التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more