"preliminary information" - Translation from English to Arabic

    • معلومات أولية
        
    • المعلومات الأولية
        
    • للمعلومات الأولية
        
    • معلومات تمهيدية
        
    • المعلومات التمهيدية
        
    • معلومات مبدئية
        
    • والمعلومات الأولية
        
    • المعلومات اﻷولية المتعلقة
        
    • من المعلومات اﻷولية
        
    The secretariat also presented preliminary information on its planning for the initial reviews under the Kyoto Protocol. UN كما قدمت الأمانة معلومات أولية عما وضعته من خطط لعمليات الاستعراض الأولية بموجب بروتوكول كيوتو.
    It was suggested that providing only preliminary information regarding the parties involved, their nationality, and the economic sector concerned might be sufficient. UN ورئي أن الاقتصار على تقديم معلومات أولية عن الأطراف المعنية وجنسياتها والقطاع الاقتصادي المعني قد يكون كافياً.
    According to preliminary information, three Georgian citizens, including one woman, died as a result of this bloody act. UN فقد أفادت معلومات أولية أن ثلاثة مواطنين جورجيين، من بينهم امرأة، لقوا مصرعهم في هذا العدوان الدموي.
    preliminary information indicates that the weapons were to be smuggled into Syrian territory for the benefit of the terrorist groups. UN وقد أفادت المعلومات الأولية بأن هذه الأسلحة كانت معدة للتهريب إلى داخل الأراضي السورية لصالح الجماعات الإرهابية.
    Belgium carried out an annual neighbours meeting, which devoted a whole session to exchanging preliminary information on case investigations. UN وتنظم بلجيكا اجتماعاً سنوياً للجيران يخصص جلسة كاملة لتبادل المعلومات الأولية بشأن التحقيقات في قضايا معينة.
    preliminary information on the scope of the planned corporate evaluations is provided in sections A and B, below. UN وتم إيراد المعلومات الأولية المتعلقة بنطاق التقييمات المؤسسية المقررة في الفرعين ألف وباء أدناه .
    It is currently collecting preliminary information and would welcome cooperation and contributions from OHCHR on this question. UN وتقوم حاليا بجمع معلومات أولية عنها وسترحب بمساعدة تعاون ومساهمات المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة.
    To date, only preliminary information has been provided by Iraq on its continuing internal investigation; UN ولم يقدم العراق حتى اﻵن سوى معلومات أولية عن تحقيقه الداخلي الجاري.
    Of course, this is preliminary information for you in order to be ready for a possible meeting of the Conference on Disarmament on Wednesday. UN هذه بالطبع معلومات أولية لكم لتكونوا مستعدين لإمكانية انعقاد اجتماع لمؤتمر نزع السلاح يوم الأربعاء.
    preliminary information on the Committee session can also be obtained at the following secretariat phone number: (+ 49 228) 815 28 14. UN ويمكن الحصول على معلومات أولية بشأن دورة اللجنة على رقم الهاتف التالي التابع للأمانة:
    In addition, Hizbullah provided preliminary information on other humanitarian questions with relevance to this facilitation. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم حزب الله معلومات أولية بشأن مسائل إنسانية أخرى ذات صلة بهذه الترتيبات.
    It is useful to have preliminary information on any potentially explosive properties of the substance before performing the test, screening procedures can be found in Appendix 6. UN ومن المفيد امتلاك معلومات أولية عن أي خاصية يمكن أن تكون متفجرة من خواص المادة قبل أداء الاختبار، وترد إجراءات الفرز في التذييل 6.
    United Nations operations and offices in Mali have been consulted by and have provided preliminary information to the Prosecutor. UN وأجرى المدعي العام مشاورات مع عمليات ومكاتب الأمم المتحدة في مالي، وتلقى منها معلومات أولية.
    :: Key person for the preparation of the preliminary information submitted to the United Nations in 2009, regarding to the Mozambique extended continental shelf beyond 200 M according to the technical and scientific requirements of article 76; UN :: المسؤول الرئيسي عن إعداد المعلومات الأولية المقدمة إلى الأمم المتحدة في عام 2009، فيما يتعلق بالجرف القاري الموسّع لموزامبيق لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري وفقا للمقتضيات التقنية والعلمية للمادة 76؛
    According to the preliminary information at the committee's disposal, the armed groups set up five mortars in and around Tall Daww so that they could attack any law enforcement forces that entered the village. UN وأكدت المعلومات الأولية التي توافرت لدى اللجنة أن المجموعات المسلحة نصبت في محيط بلدة تل دو خمسة مدافع هاون موزعة داخل وخارج البلدة لاستهداف قوات حفظ النظام في حال دخولها البلدة.
    preliminary information from different sources indicated that at least nine people, including four FDS members, were killed during the incident. UN وأشارت المعلومات الأولية المستقاة من مصادر مختلفة إلى أنه قُتِل خلال الحادث تسعة أشخاص على الأقل، منهم أربعة أفراد من قوات الدفاع والأمن.
    The preliminary information provided by funds and programmes indicates that, since 1997, improvements have been made to internal oversight functions, for example, intensified cooperation with the Office of Internal Oversight Services and the adoption of new procedures for auditing, evaluation, monitoring and inspection. UN وتشير المعلومات الأولية التي قدمتها الصناديق والبرامج أنه تحققت تحسينات، في مجال مهام الرقابة الداخلية منذ عام 1997، فعلى سبيل المثال كُثِّف التعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، واعتمدت إجراءات جديدة فيما يتعلق بمراجعة الحسابات والتقييم والرصد والتفتيش.
    :: OIOS provided preliminary information as well as logistical and administrative support to the independent inquiry headed by Paul Volcker, set up by the Secretary-General to look into allegations concerning the oil-for-food programme. UN :: ووفر المكتب المعلومات الأولية للتحقيق المستقل الذي يرأسه بول فولكر، والذي نظمه الأمين العام للنظر في المزاعم المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    11. Although data from the mid-decade reviews are still in the process of compilation and interpretation, preliminary information suggests an encouraging trend towards the achievement of the majority of the goals for children in most countries. UN ١١ - وبالرغم من أن بيانات استعراضات منتصف العقد لا تزال في طور التجميع والتفسير، تدل المعلومات الأولية على أن ثمة اتجاها مشجعا نحو تحقيق الغالبية من اﻷهداف المتعلقة بالطفل في معظم البلدان.
    According to the preliminary information that I have, the Secretary-General will be here in Geneva next week to open the Council on Human Rights and for some other activities. UN ووفقاً للمعلومات الأولية التي لدي، سيكون الأمين العام هنا في جنيف الأسبوع القادم ليفتتح مجلس حقوق الإنسان ومن أجل بعض الأنشطة الأخرى.
    In addition, the Committee was informed that preliminary information notes had been received which were indicative of a further 45 submissions being made. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد وردت مذكرات معلومات تمهيدية مما يدل على أن هناك 45 تقريراً آخر قيد الإعداد.
    In this context, the AWG noted with interest the preliminary information provided by several Annex I Parties about their work on the scientific basis for determining their further commitments, including on scenarios for the stabilization of atmospheric concentrations of greenhouse gases and on the implications of these scenarios. UN وفي هذا السياق، لاحظ الفريق العامل باهتمام المعلومات التمهيدية التي قدمتها عدة أطراف مدرجة في المرفق الأول حول عملها بشأن الأساس العلمي لتحديد التزاماتها الإضافية، بما في ذلك بشأن سيناريوهات تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، وبشأن آثار هذه السيناريوهات.
    As a result of this the Department now has, for the first time, preliminary information showing that in 2003 a total of 334 children with disabilities were attending mainstream schools in five Provinces. UN ومن جراء هذا، يلاحظ أن الوزارة قد حصلت اليوم، لأول مرة، على معلومات مبدئية توضح أن ما مجموعه 334 من الأطفال المعوقين كانوا يترددون في عام 2003 على مدارس رئيسية بخمسة أقاليم.
    Submissions by Mozambique and Maldives and preliminary information from Nicaragua UN الطلبان المقدمان من موزامبيق وملديف والمعلومات الأولية المقدمة من نيكاراغوا
    preliminary information shows at least 5 persons killed and 115 wounded. UN وتُظهر المعلومات اﻷولية المتعلقة بالحادث أن خمسة أشخاص، على اﻷقل، قُتلوا، و ١١٥ شخصا، على اﻷقل، جرحوا.
    However, preliminary information would seem to indicate that the parties need to reach agreement on a number of outstanding issues before real progress can be achieved on resolving the disputed issue of Prevlaka. UN إلا أنه يبدو من المعلومات اﻷولية أنه يتعين على الطرفين التوصل إلى اتفاق حول عدد من القضايا المعلقة قبل التمكن في نهاية اﻷمر من تحقيق تقدم حقيقي بشأن تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more