"preparatory stage" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة التحضيرية
        
    • مرحلة تحضيرية
        
    • المرحلة الإعدادية
        
    • المرحلة التمهيدية
        
    • مرحلة إعدادية
        
    • مرحلة تمهيدية
        
    Polish diplomacy was extremely active both at the preparatory stage and in the course of the Conference. UN وقد نشطت الدبلوماسية البولندية نشاطا بالغا سواء في المرحلة التحضيرية للمؤتمر أو أثناء المؤتمر ذاته.
    Detention at the preparatory stage ensures removal is enforced. UN يكفل الاحتجاز في المرحلة التحضيرية إنفاذ الإبعاد.
    Detention at the preparatory stage, detention pending deportation and coercive detention may not last for more than 24 months in total. UN ولا يجوز أن تتجاوز المدة الإجمالية للاحتجاز في المرحلة التحضيرية والاحتجاز في انتظار الترحيل والاحتجاز القسري 24 شهرا.
    Such assistance is usually a preparatory stage for in-country legislative assistance. UN وعادة ما تكون هذه المساعدة مرحلة تحضيرية لمساعدة تشريعية تقدم داخل البلد.
    Superior schools have also been introduced at this stage along the same lines as at the preparatory stage. UN وقد تم افتتاح مدارس للمتفوقين أيضاً في هذه المرحلة على غرار المرحلة الإعدادية.
    School curricula were developed in accordance with the skills input and presented to the Islamic Development Bank after the preparatory stage of the project, consisting of initial project studies, had been completed with UNICEF support; UN تطوير المناهج الدراسية وفق مدخل الكفايات وتقديمه للبنك الإسلامي للتنمية بعد الانتهاء من تنفيذ المرحلة التمهيدية من المشروع المتمثلة في الدراسات الأولية للمشروع بدعم اليونيسيف؛
    The second witness is Mr. Zuhair El-Saddik, who has admitted before the Commission that he participated in the preparatory stage of the crime. UN والشاهد الثاني هو السيد زهير الصديق الذي اعترف أمام اللجنة بأنه شارك في المرحلة التحضيرية للجريمة.
    For cooperation to be successful, attention must be paid to the mission's preparatory stage and to time management. UN ولكي يكون التعاون ناجحاً، يجب إيلاء اهتمام إلى المرحلة التحضيرية للبعثة وإلى تدبُّر الوقت.
    In the rest of the pilot countries, common premises projects are still at a preparatory stage. UN أما في بقية البلدان التي تنفذ فيها المبادرة النموذجية، فلا تزال مشاريع أماكن العمل المشتركة في المرحلة التحضيرية.
    It was equally important to address the weaknesses in institutional machinery, from the preparatory stage to followup and implementation. UN ومما يتسم بالأهمية نفسها، معالجة أوجه الضعف في الجهاز المؤسسي، بدءا من المرحلة التحضيرية وصولا إلى المتابعة والتنفيذ.
    Requests for technical assistance have been received from a number of other countries as well, but the planning of these activities is at a preparatory stage. UN ووردت طلبات المساعدة التقنية من عدد من البلدان اﻷخرى أيضا، ولكن التخطيط لهذه اﻷنشطة ما زال في المرحلة التحضيرية.
    It must be noted that the NAP is at the preparatory stage and has not yet been officially adopted by the Government. UN ويجب أن يلاحظ أن برنامج العمل الوطني هو في المرحلة التحضيرية ولم تعتمده الحكومة بعد بصورة رسمية.
    At present, the draft law is at a preparatory stage. UN وفي الوقت الراهن، لا يزال مشروع القانون في المرحلة التحضيرية.
    As an extension of university education, a preparatory stage university entrepreneurship programme has been set up. UN وكامتداد للتعليم الجامعي، أنشئ برنامج لتدريس عملية إنشاء المشاريع في المرحلة التحضيرية من التعليم الجامعي.
    Mr. Nelson is at this moment involved in the preparatory stage for a case that the Tribunal will consider in a few days. UN في صورة مختصرة والسيد نيلسون مشغول في الوقت الحالي في المرحلة التحضيرية لقضية ستنظر فيها المحكمة في غضون أيام قليلة.
    This first preparatory stage is now coming to an end. UN وهذه المرحلة التحضيرية اﻷولى على وشك الانتهاء.
    Outputs from the system already serve as a useful tool for assisting States, particularly at the preparatory stage of their legislative process. UN وتشكل النواتج التي قدمها النظام بالفعل أداة مفيدة لمساعدة الدول، وخاصة في المرحلة التحضيرية ﻹجراءاتها التشريعية.
    The first preparatory stage has almost come to an end, and the Tribunal has already become fully operational. UN وشارفت المرحلة التحضيرية اﻷولى على نهايتها وأصبحت المحكمة فعلا في طور التشغيل التام.
    The system may also be a useful tool for assisting States at the preparatory stage of their legislative process. UN كذلك ربما يكون هذا النظام أداة مفيدة لمساعدة الدول في المرحلة التحضيرية ﻹجراءاتها التشريعية.
    Thus, the development of a defensive laboratory in the period from 1971 to 1973 can be considered as a preparatory stage of Iraq's familiarization with more specific chemical weapons technology and later expansion. UN ومن ثم فإن عملية تطوير مختبر دفاعي في الفترة من عام 1971 إلى عام 1973 يمكن اعتبارها مرحلة تحضيرية لإحاطة العراق بالأساليب الأكثر تحديدا لتكنولوجيا الأسلحة الكيميائية وللتوسع في هذا المجال لاحقا.
    Students in the preparatory stage UN نسبة الطلاب في المرحلة الإعدادية
    In mid-2009, UNIDO, with support from the Government of the Czech Republic, implemented the preparatory stage for the establishment and operation of a National Cleaner Production Programme (NCPP) for the Republic of Moldova. UN 7- وفي منتصف عام 2009، نفَّذت اليونيدو، بدعم من حكومة الجمهورية التشيكية، المرحلة التمهيدية لإنشاء وتشغيل برنامج وطني للإنتاج الأنظف في جمهورية مولدوفا.
    The language of instruction was the official language of the country, primary schooling was merely a preparatory stage for further education, the right to work was defined as access to a public-sector, often lifelong, job. UN وكانت لغة التعليم هي اللغة الرسمية للبلد، وكان التعليم الابتدائي مجرد مرحلة إعدادية لتعليم لاحق، وكان الحق في العمل يعرف على أنه الوصول إلى القطاع العام، وغالباً إلى عمل مدى الحياة.
    Both female and male candidates must always be presented in the preparatory stage prior to such appointments. UN ويتعين أن يمثل المرشحون الإناث والذكور في مرحلة تمهيدية قبل إجراء تلك التعيينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more