"prerogative of" - Translation from English to Arabic

    • اختصاص
        
    • صلاحيات
        
    • مقصور
        
    • امتياز
        
    • حقاً أساسياً
        
    • لها صلاحية
        
    • امتيازا
        
    • تنفرد به
        
    • مقصورا
        
    • تتمتع بصلاحية
        
    • المقصور
        
    • يحق لها دون سواها
        
    • من امتيازات
        
    • تملك صلاحية
        
    • حقا من حقوق
        
    The creation of posts in the establishment, be they high-level or low-level, is the prerogative of Member States. UN وإنشاء مناصب في المنظمة، سواء كانت على مستوى عال أو منخفض، هو من اختصاص الدول اﻷعضاء.
    The European Union was satisfied with that practice and saw no need to contest the prerogative of the Secretary-General in that area. UN والاتحاد الأوروبي يشعر بالارتياح إلى هذه الممارسة، ولا يرى أن ثمة حاجة إلى معارضة اختصاص الأمين العام في هذا الشأن.
    More importantly, the decision on the rates of reimbursement, and any adjustments thereto, is a prerogative of the Member States. UN وأهم من ذلك، أن البت في معدلات السداد وأي تسويات بشأن هذه المعدلات، يظل من اختصاص الدول الأعضاء.
    Investigative competences are the prerogative of the judicial authorities. UN فالسلطات القضائية وحدها مُخوّلة صلاحيات التحقيق.
    Investigative powers are the prerogative of the judicial authorities. UN فالسلطات القضائية وحدها مُخوّلة صلاحيات التحقيق.
    Some members noted that matters of interpretation of the Charter were the sole prerogative of the General Assembly. UN ولاحظ بعض اﻷعضاء أن مسائل تفسير الميثاق حق مقصور على الجمعية العامة.
    Withdrawal of the reservation was a sovereign prerogative of the State and no other entity could detract from its discretion in that matter. UN وقيل إن سحب التحفظ امتياز تتمتع به الدول ذات السيادة، ولا يمكن لأي كيان آخر أن ينتقص من تقديرها لهذه المسألة.
    Code cables are the prerogative of the office of the Special Representative of the Secretary-General, and he is the final arbiter on their content. UN فإرسال البرقيات المشفرة هو من اختصاص مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وله الكلمة الفصل في مضمونها.
    The Chairs acknowledged that the election of treaty body members was the prerogative of States parties. UN وسلم الرؤساء بأن انتخاب أعضاء هيئات المعاهدات من اختصاص الدول الأطراف.
    Finally, we all know that, at the end of the day, it remains the prerogative of States to decide whether to become parties to treaties or not. UN وأخيرا، فإننا نعلم جميعا أنه في نهاية المطاف، أن القرارات بشأن الانضمام إلى المعاهدات من عدمه تظل من اختصاص الدول.
    But at this stage, I would like to reiterate that a decision on the work that we do is the prerogative of the member States, and only the member States. UN ولكن أود أن أكرر في هذه المرحلة أن اتخاذ قرار بشأن العمل الذي نقوم به هو من اختصاص الدول الأعضاء فقط.
    Acknowledging that the selection of executive heads falls within the prerogative of Member States, the report makes 13 recommendations. UN وبعد الإقرار بأن اختيار الرؤساء التنفيذيين من اختصاص الدول الأعضاء وحدها، يورد التقرير 13 توصية.
    This might avert current accusations that programme managers meddle in affairs which are currently held as being the sole prerogative of Member States. UN وقد تتلافى هذه العملية الاتهامات الراهنة بأن مديري البرامج يتدخلون في شؤون تعتبر حالياً من اختصاص الدول الأعضاء وحدها.
    Consequently, no formal decisions should be adopted by the working group, as that would remain the prerogative of the commissions. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.
    Consequently, no formal decisions should be adopted by the working group, as that would remain the prerogative of the commissions. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.
    Consequently, no formal decisions should be adopted by the working group, as that would remain the prerogative of the commissions. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.
    Whereas this is the prerogative of the relevant intergovernmental bodies, the adherence to disarmament treaties was the sovereign right and prerogative of Member States, and the Secretariat had no role to perform in that regard. UN ولئن كان هذا من صلاحيات الهيئات الحكومية الدولية المختصة فإن الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح هو حق سيادي مقصور على الدول اﻷعضاء وليس لﻷمانة العامة أي دور تؤديه في هذا الصدد.
    The selection of executive heads in the United Nations system organizations, including the United Nations Secretary-General, falls within the prerogative of Member States. UN إن اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة، هو امتياز تختص به الدول الأعضاء.
    Recognizing that it is the prerogative of each State to choose, for the establishment of a national institution, the legal framework that is best suited to its particular needs and circumstances to ensure that human rights are promoted and protected at the national level in accordance with international human rights standards, UN وإذ تسلِّم بأن لكل دولة حقاً أساسياً في أن تختار، من أجل إنشاء مؤسسة وطنية، الإطار القانوني الذي يناسب على أفضل وجه حاجاتها وظروفها الخاصة لضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان،
    While it was unquestionably the prerogative of the Secretary-General to administer the Secretariat, as envisaged in the Charter, it was equally the prerogative of Member States to set the priorities which must guide the Secretary-General in carrying out his responsibilities. UN ثم قال إنه إذا كان لﻷمين العــام بلا منازع صلاحية إدارة اﻷمانة العامة، كما ينص على ذلك الميثاق، فإنه صحيح أيضا أن الدول اﻷعضاء لها صلاحية تحديد اﻷولويات التي يهتدي بها اﻷمين العام في تنفيذ ولايته.
    The exercise of the veto by the five permanent members makes the resolution of those threats a prerogative of the few. UN وتجعل ممارسة الأعضاء الخمسة الدائمين لحق النقض من مواجهة تلك التهديدات امتيازا لقلة من الأعضاء.
    During special sessions, the initiation of legislation is the prerogative of the Executive Power. UN أما خلال الدورات الاستثنائية فإن اقتراح التشريع حق خاص تنفرد به السلطة التنفيذية.
    Decision-making remains the prerogative of a few, often without giving the general membership the chance to contribute to the making of those decisions. UN فلا يزال صنع القرار مقصورا على فئة قليلة، وكثيرا ما يجري دون إعطاء فرصة لمجموع اﻷعضاء للاسهام في صنع هذه القرارات.
    28. Affirms that the General Assembly has the sole prerogative of deciding on any changes to the capital master plan project, budget and implementation strategy as approved in its resolutions; UN 28 - تؤكد أن الجمعية العامة هي الجهة الوحيدة التي تتمتع بصلاحية اتخاذ القرارات بشأن أي تغييرات في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر وميزانيته واستراتيجية تنفيذه وذلك وفقا لما أقرته في قراراتها؛
    It was essential to respect that prerogative of the Security Council, since otherwise there would be a conflict of interest between the Court and the Council. UN ومن الضروري احترام ذلك الامتياز المقصور على مجلس الأمن، وإلا لنشأ تضارب في المصالح بين المحكمة والمجلس.
    3. Stresses that setting the priorities of the United Nations is the prerogative of the Member States, as reflected in legislative mandates; UN 3 - تؤكد أن الدول الأعضاء هي التي يحق لها دون سواها تحديد أولويات الأمم المتحدة، على النحو المبين في الولايات التشريعية؛
    That formulation should meet the concerns expressed by some members of the Commission since it followed the approach that the exercise of diplomatic protection was a prerogative of States. UN وتلك الصياغة خليقة بأن تستجيب للشواغل التي أعرب عنها بعض أعضاء اللجنة بالنظر إلى أنها تأخذ بالموقف القائل بأن ممارسة الحماية الدبلوماسية هي من امتيازات الدول.
    Moreover, while it is the prerogative of defence forces to set down their own disciplinary rules and procedures, these should be compliant with the human rights obligations that the State has agreed to protect, promote, respect and fulfil. UN وعلاوة على ذلك، رغم أن قوات الدفاع تملك صلاحية وضع قواعدها وإجراءاتها التأديبية الخاصة، فإن هذه القواعد والإجراءات يجب أن تمتثل لحقوق الإنسان التي ألزمت الدولة بحمايتها وتعزيزها واحترامها وإعمالها.
    The currency is an element of sovereignty and cannot, albeit temporarily, be a prerogative of autonomy. UN فالعملة هي عنصر من عناصر السيادة، ولا يمكن أن تكون حقا من حقوق الاستقلال الذاتي، ولو كان ذلك بشكل مؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more