"presence of children" - Translation from English to Arabic

    • وجود أطفال
        
    • وجود الأطفال
        
    • بوجود أطفال
        
    • تواجد الأطفال
        
    • حضور الأطفال
        
    • يتواجد فيها اﻷطفال
        
    The presence of children in self-defence militias continued to be reported. UN وتواصلت التقارير التي تفيد وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي.
    It is prohibited to refuse to conclude a labour contract with women for reasons associated with pregnancy or the presence of children. UN ويُحظر رفض إبرام عقد عمل مع امرأة بسبب حملها أو بسبب وجود أطفال لديها ويمكن الانتصاف من هذا الرفض أمام العدالة.
    The Committee however, while acknowledging the State party's efforts to eliminate the recruitment of those under 18 years of age, is concerned over reports indicating the continued presence of children in the Armed Forces. UN بيد أن اللجنة قلقة بشأن التقارير التي تشير إلى استمرار وجود أطفال في القوات المسلحة، وإن كانت تعترف بجهود الدولة الطرف الرامية إلى القضاء على تجنيد من هم دون سنة الثامنة عشرة.
    There were no legal provisions regulating the presence of children in detention and even fewer facilities to attend to their needs. UN ولم تكن هناك قواعد قانونية تنظم وجود الأطفال في المعتقل، ناهيك عن أن المرافق اللازمة لسد احتياجاتهم كانت قليلة.
    WA has also introduced legislative amendments that make violence in the presence of children a circumstance of aggravation in relation to assault. UN :: واستحدثت غرب أستراليا كذلك تعديلات تشريعية تجعل العنف في وجود الأطفال ظرفاً مشدداً بالنسبة إلى الاعتداء.
    Men's degree of occupation remains practically unchanged by the presence of children in the household. UN وفي المقابل فإن معدل تشغيل الرجال لا يتغير عمليا بوجود أطفال في البيت.
    335. The Group also collected several reports citing the presence of children within the ranks of FRF. UN 335 - وجمع الفريق أيضا عدة تقارير تفيد وجود أطفال في صفوف القوات الجمهورية الاتحادية.
    :: Visited police stations and prisons to document the presence of children, liaised with non-governmental organizations with similar activities UN :: زار مراكز الشرطة والسجون لتوثيق وجود أطفال بها، واتصل بمنظمات غير حكومية تُعنى بنفس الأنشطة
    Moreover, the Panel has observed first-hand the presence of children among the forces of non-State armed groups operating in Darfur, although in many cases the precise age of these children could not be verified. UN وفضلا عن ذلك، لاحظ الفريق بنفسه وجود أطفال ضمن القوات المسلحة من غير الدول العاملـــة في دارفور، بيد أنه لم يتسن في العديــد من الحالات التحقق من عمر هؤلاء الأطفال.
    The number of divorces per region varies depending on the geographic region and the presence of children. UN ويختلف عدد حالات الطلاق من منطقة جغرافية الى أخرى وفي حالة وجود أطفال عن حالة عدم وجودهم.
    During the same visit, the United Nations observed the presence of children among MNLA soldiers ensuring security of the prison's perimeter. UN وخلال الزيارة نفسها، لاحظت الأمم المتحدة وجود أطفال بين جنود الحركة الوطنية لتحرير أزواد، يحافظون على أمن محيط السجن.
    The overall finding is that the presence of children under the age of six years in a family significantly reduces the employment rate of women but has only a minimal effect on men's employment. UN والنتيجة العامة التي تم التوصل إليها هي أن وجود أطفال دون سن السادسة في الأسرة يحد كثيرا من عمالة المرأة ولكن يترتب عليه أثر طفيف فقط فيما يتعلق بعمل الرجل.
    The objectives of this entity include preventing recruitment and use of children through public information campaigns and ascertaining the presence of children in self-defence militias through joint verification missions with international partners. UN وتشمل أهداف الفريق منع تجنيد الأطفال واستخدامهم من خلال تنظيم حملات إعلامية وإيفاد بعثات تحقق مشتركة مع الشركاء الدوليين للتثبت من وجود أطفال في مليشيات الدفاع عن النفس.
    The objectives of this entity include public information campaigns to prevent recruitment and use of children and joint verification missions with international partners to ascertain the presence of children in self-defence militias. UN وتشمل أهداف هذا الكيان القيام بحملات إعلامية لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، فضلا عن بعثات تحقق مشتركة مع الشركاء الدوليين للتأكد من وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي.
    Despite the commitment expressed by both, the delegation witnessed and received credible reports of the continued presence of children under the age of 18 years among their ranks. UN ورغم تعهدات كلا الطرفين، شهد الوفد استمرار وجود أطفال دون سن 18 في صفوف قوات الطرفين، كما أفادت تقارير موثوقة تلقاها تؤكد ذلك.
    presence of children within ranks and command responsibility of the Forces armées de la République démocratique du Congo UN وجود الأطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومسؤولية القيادة عن ذلك
    :: Gathered information about the presence of children in Congolese armed forces or groups UN :: جمع معلومات عن وجود الأطفال في صفوف القوات أو الجماعات المسلحة الكونغولية
    The presence of children and young people in the labour market is due to causes such as the spread of informal work, poverty and family breakdown. UN ويعود وجود الأطفال والفتيان في سوق العمل إلى أسباب مثل انتشار العمل غير النظامي، والفقر وانهيار الأسرة.
    The United Nations has strongly advocated Government verification of the presence of children in this group. UN وقد دعت الأمم المتحدة بشدة إلى قيام الحكومة بالتحقق من وجود الأطفال في تلك الجماعة.
    The presence of children was also noted at FRCI roadblocks, in particular in Guiglo, Toulepleu and Bloléquin. UN كما لوحظ وجود الأطفال في حواجز طرق أقامتها القوات الجمهورية لكوت ديفوار، ولا سيما في غيغلو وتوليبلو وبلوليكان.
    Riek Machar acknowledged the presence of children among the ranks of SPLA in Opposition, but stated that the main challenge was the strong willingness among young people to pick up arms combined with the fact that children are regarded as adults beginning at 15 years of age. UN واعترف رييك مشار بوجود أطفال في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة، لكنه قال إن التحدي الرئيسي يكمن في وجود استعداد كبير لدى الشبان لحمل السلاح إضافة إلى أن الأطفال يتم التعامل معهم على أنهم كبار اعتبارا من عمر 15 سنة.
    The Committee is also concerned at the fact that the Portella Law prohibiting the presence of children in bars and night clubs is not enforced. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم تنفيذ قانون بروتيلا الذي يحظر تواجد الأطفال في الحانات والنوادي الليلية.
    In particular, the Committee encourages NGOs, including national alliances on children's rights, to engage directly with children in the process of parallel reporting under the Convention and also encourages the presence of children during pre-session country briefings with the Committee. UN وتشجع اللجنة، بوجه خاص، المنظمات غير الحكومية، بما فيها التحالفات الوطنية المعنية بحقوق الطفل، على العمل مباشرة مع الأطفال في إطار عملية إعداد التقارير الموازية بموجب الاتفاقية، وتشجع أيضاً حضور الأطفال جلسات الإحاطة القطرية التي تعقد مع اللجنة قبل دوراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more