"present composition" - Translation from English to Arabic

    • التكوين الحالي
        
    • التشكيل الحالي
        
    • التركيبة الحالية
        
    • والتكوين الحالي
        
    • تكوين البعثات الحالي
        
    • بتكوينه الحالي
        
    • التكوين الراهن
        
    • تكوينه الحالي
        
    In any case, the present composition of JIU was satisfactory and in accordance with article 2 of the Unit's Statute. UN ومهما يكن اﻷمر، فإن التكوين الحالي لوحدة التفتيش المشتركة يدعو إلى الارتياح ويتفق مع أحكام المادة ٢ من نظامها اﻷساسي.
    The present composition of the Security Council reflects a certain balance of power -- that of the post-Second World War period. UN إن التكوين الحالي لمجلس الأمن يجسد توازنا معينا في القوة، أي توازن فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    However, the present composition of the Security Council no longer reflects the world today. UN لكن التكوين الحالي لمجلس الأمن عاد لا يعبر عن عالم اليوم.
    The table below details the present composition of the Cabinet of the Commonwealth of the Bahamas: UN ويبين الجدول أدناه تفاصيل التشكيل الحالي لوزارة كمنولث جزر البهاما:
    And while the present composition of special political missions will change somewhat in the next biennium, it is not anticipated that the overall level will trend downwards. UN وعلى الرغم من أن التشكيل الحالي للبعثات السياسية الخاصة سيتغير إلى حد ما في فترة السنتين المقبلة، لا يُتوقع أن ينخفض عددها بوجه عام.
    Note: present composition of the government, based on the new Constitution of the Republic of Angola. UN المصدر: تستند التركيبة الحالية للحكومة إلى الدستور الجديد لجمهورية أنغولا.
    The present composition of the Security Council is a reflection of a world that no longer exists. UN والتكوين الحالي لمجلس الأمن هو ترجمة لعالم لم يعد قائماً.
    We share the general view that the present composition of the Council does not sufficiently reflect contemporary geopolitical realities. UN ونشاطر الرأي العام الذي مفاده أن التكوين الحالي للمجلس لا يعكس بما فيه الكفاية الحقائق الجغرافية السياسية المعاصرة.
    Our delegation shares the general view that the present composition of the Security Council does not sufficiently reflect contemporary geopolitical realities. UN ويشاطر وفد بلدنا الرأي العام في أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يعبر على نحو كافٍ عن الحقائق الجيوسياسية المعاصرة.
    The present composition of the CD better reflects the new international situation. UN وإن التكوين الحالي لمؤتمر نزع السلاح يعكس بشكل أفضل الوضع الدولي الجديد.
    In addition to the present composition of the Force, I further propose that Estonia be added to the Member States authorized to contribute military personnel to UNPROFOR. UN وفضلا عن التكوين الحالي للقوة، أقترح اضافة أستونيا الى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    In fact, the list proposed by Ambassador O'Sullivan is a balanced addition to the present composition of the Conference on Disarmament. UN وفي الحقيقة فإن القائمة التي اقترحها السفير أوسيلفان إضافة متوازنة إلى التكوين الحالي لمؤتمر نزع السلاح.
    It will certainly not command the support of the two thirds of the membership required by the Charter to effect any change to the Security Council’s present composition. UN ومن المؤكد أنها لن تحظى بتأييد أغلبية ثلثي اﻷعضاء التي يشترطها الميثاق ﻹحداث أي تغيير في التكوين الحالي لمجلس اﻷمن.
    The present composition of Congress has AE and RPCR each holding 16 seats, National Front, 4 seats, and pro-independence parties, the remaining 18 seats. UN ويضم التشكيل الحالي لمجلس النواب حزبي المستقبل المشترك والتجمع المعارض ولكل منهما 16 مقعدا، والجبهة الوطنية ولها 4 مقاعد، والأحزاب الداعية للاستقلال ولها 18 مقعدا.
    The primary task of reform should be to redress the lack of balance in the Council's present composition, so that representation of the developing countries could be increased on a priority basis, in accordance with the principle of equitable geographical distribution. UN وينبغي أن تكون المهمة الأساسية للإصلاح هي علاج الاختلال في التشكيل الحالي للمجلس بحيث يمكن زيادة تمثيل البلدان النامية على أساس الأولوية بما يتفق ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Any enlargement of the Security Council should be focused on correcting existing imbalances in the Council's present composition and on reflecting the universal character of the world Organization. UN وينبغي أن يكون هدف أي زيادة في عضوية مجلس اﻷمن مركزا على تصحيح الاختلال القائم في التشكيل الحالي للمجلــس وعلـــى عكــس الطابــع الكونـي للمنظمة العالمية.
    UNRWA stated that the present composition of the Advisory Committee allows its proceedings to be adequately independent and objective, while informing its work with close knowledge of UNRWA functions and operations. UN وذكرت الأونروا أن التشكيل الحالي للجنة الاستشارية يسمح لأعمالها بأن تكون مستقلة وموضوعية بشكل ملائم مع أداء عملها في إطار معرفة وثيقة بوظائف وعمليات الأونروا.
    He then highlighted the present composition of the Technology and Economic Assessment Panel and mentioned that, under the Panel, the TOCs and task forces had more than 200 members from 46 countries; he also mentioned that he would be pleased to report progress in membership in 2001. UN وبعد ذلك سلط الضوء على التشكيل الحالي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، مبيناً أن عضوية لجان الخيارات التقنية وفرق العمل في إطار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تضم أكثر من 200 عضواً من 46 بلداً؛ وذكر أنه سيسعده أيضاً أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز في العضوية في عام 2001.
    The Assembly also has before it document A/57/305, containing a memorandum by the Secretary-General on the present composition of the Court and on the procedure to be followed in the Assembly and in the Security Council with regard to the election. UN ومعروض على الجمعية أيضا الوثيقة A/57/305، التي تتضمن مذكرة من الأمين العام بشأن التشكيل الحالي للمحكمة والإجراء الواجب اتباعه في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    13. The present composition of technical cooperation trust funds should be reviewed with a view to merging some of them to ensure further improvement in their management. UN ١٣ - ينبغي إعادة النظر في التركيبة الحالية للصناديق الاستئمانية الخاصة بالتعاون التقني، بغية إدماج بعض منها لضمان تحقيق مزيد من التحسن في إدارتها.
    The Council's present composition reflects events that occurred 55 years ago. The decision-making process in the Council must reflect the collective will of the international community as a whole. UN والتكوين الحالي للمجلس يُعبر عن الأحداث التي وقعت قبل 55 عاما، ويجب أن تكون عملية صنع القرارات في المجلس مُعبرة عن الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي بأكمله.
    Furthermore, although the present composition may change, it is not anticipated that the overall level will trend downwards. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن تكوين البعثات الحالي قد يتغير، فمن غير المتوقع أن ينخفض حجمها العام.
    It was felt that the present composition of the Council does not reflect today's realities. UN وارتئي أن المجلس بتكوينه الحالي لا يعكس حقائق العصر.
    I need hardly state that the present composition of the Council is at variance with the global constituency of the Organization. UN ولست بحاجة إلى القول بأن التكوين الراهن للمجلس لا ينسجم مع العضوية العالمية في المنظمة.
    Essentially, the Council must be enlarged to enhance its credibility and at the same time to reflect the universal character of the United Nations; this would remove the imbalances that characterize the present composition of the Council. UN وبصفة أساسية، يتعين زيادة عدد أعضاء المجلس من أجل تعزيز مصداقيته، وفي الوقت نفسه ليكون معبرا عن الطابع العالمي لﻷمم المتحدة؛ وهذا من شأنه أن يزيل أوجه الخلل التي تشوب تكوينه الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more