"present trends" - Translation from English to Arabic

    • الاتجاهات الحالية
        
    • الاتجاهات الراهنة
        
    • إذا استمرت الاتجاهات السائدة حاليا
        
    • التوجهات الحالية
        
    • للاتجاهات الراهنة
        
    • الاتجاهات السائدة حالياً
        
    • والاتجاهات الحالية
        
    One in four children is affected; we must reverse the present trends. UN فواحد من بين كل أربعة أطفال يعاني من المشكلة؛ ويجب علينا أن نعكس مسار الاتجاهات الحالية.
    The present trends in consumption and population growth are putting a significant strain on the planet's natural systems. UN وتؤدي الاتجاهات الحالية للاستهلاك والنموّ السكاني إلى ضغط كبير على النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    Given the present trends in consumption and population growth, it is questionable whether our globe can continue to withstand growing levels of pollution and resource extraction without a continuation of these adverse consequences. UN وبالنظر إلى الاتجاهات الحالية في نمو الاستهلاك وفي النمو السكاني، ثمة شك في قدرة العالم على مواصلة الصمود في وجه تزايد مستويات التلوث واستخراج الموارد دون استمرار هذه العواقب الضارة.
    In such a vision, present trends would be given legitimacy and a conceptual framework. UN ومن شأن هذه الرؤيا أن تضفي على الاتجاهات الراهنة مشروعية وإطارا مفاهيميا.
    The present trends in consumption and population growth are subjecting the planet's natural systems to a significant strain. UN وتعرّض الاتجاهات الحالية في الاستهلاك والنمو السكاني النظم الطبيعية لكوكب الأرض إلى ضغوط كبيرة.
    If present trends continue, two out of every three people on Earth will live in that condition by 2025. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن اثنين من كل ثلاثة أشخاص على كوكب الأرض سيعيشون في هذه الأحوال بحلول عام 2025.
    If present trends in water consumption continue, almost 2.5 billion people will be subject to water shortages by 2050. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في استهلاك المياه، فإن ما يقارب 2.5 بليون نسمة سيعانون من نقص المياه بحلول عام 2050.
    There are ample indications today that the Millennium Development Goals (MDGs) are not likely to be met in most of sub-Saharan Africa if present trends continue. UN وثمة دلائل وفيرة اليوم على أن من غير المحتمل الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية في معظم أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء إذا استمرت الاتجاهات الحالية.
    According to the expert assessments of the United Nations agencies, the Gambia is among the very few African countries that will achieve the MDGs on target, if present trends continue. UN وطبقا لتقييمات خبراء وكالات الأمم المتحدة، فإن غامبيا من بين عدد قليل جدا من البلدان الأفريقية التي ستحقق الأهداف الإنمائية للألفية في موعدها إذا استمرت الاتجاهات الحالية.
    The continuation of the present trends could have disastrous consequences, especially in developing countries. UN ويمكن أن يؤدي استمرار الاتجاهات الحالية إلى عواقب مشؤومة، ولا سيما في البلدان النامية.
    However, based on present trends this goal will be missed. UN لكن هذا الهدف لن يتسنى تحقيقه إذا ما أُخذت في الحسبان الاتجاهات الحالية.
    Yet by now, the alarm is being raised that, if present trends continue, that target may not be met, particularly in Africa, which aside from the challenges of development, is also being ravaged by pandemic diseases. UN ومع ذلك تدق الآن أجراس الإنذار فتنبهنا إلى أنه لو استمرت الاتجاهات الحالية فإن ذلك الهدف لن يتحقق، ولا سيما في أفريقيا التي تعاني، إلى جانب تحديات التنمية، من تفشي الأمراض الوبائية.
    Continuation of present trends would guarantee even greater achievements in the future. UN ومن شأن استمرار الاتجاهات الحالية أن يضمن تحقيق إنجازات أكبر في المستقبل.
    If present trends continue, about 25 developing countries are likely to reach this goal. UN وإذا بقيت الاتجاهات الحالية على حالها، فإنه من المرجح أن يحقق حوالي 25 بلدا ناميا هذا الهدف.
    First, a continuation of present trends could lead to an increasing disconnect between the many opportunities brought by new technology, and growing uncertainty and inequality in the world of work. UN أولا، يمكن أن يؤدّي استمرار الاتجاهات الحالية إلى زيادة التباين بين الفرص العديدة التي تُتيحها التكنولوجيات الجديدة والقدر المتزايد من عدم اليقين وعدم المساواة في عالم العمل.
    The present trends in consumption and population growth are putting a significant strain on the planet's natural systems. UN وتفرض الاتجاهات الحالية للاستهلاك والنموّ السكاني ضغطاً كبيراً على النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    The Commission found that present trends in population, if not moderated, had frightening implications for the ability of the South to meet the twin challenges of development and environmental security in the twenty-first century. UN ووجدت اللجنة انه ستترتب على الاتجاهات الحالية في نمو السكان، إن لم تهدأ آثار مخيفة على قدرة الجنوب على مواجهة التحدي المزدوج المتمثل في التنمية واﻷمان البيئي في القرن الحادي والعشرين.
    If present trends continue, United Nations Population Fund estimates that 4,615,000 of girls will be married as children by 2030. UN فإذا ما بقيت الاتجاهات الراهنة على حالها، يقدِّر صندوق الأمم المتحدة للسكان أنَّ 615 4000 فتاة سوف يُزوَّجن في سن الطفولة بحلول عام 2030.
    The Global Environmental Outlook 2000 report clearly demonstrates that if present trends in population growth, economic growth and consumption patterns continue, the natural environment will be placed under increasing stress. UN ويبين تقرير توقعات البيئة العالمية لسنة 2000 بوضوح أنه إذا استمرت الاتجاهات الراهنة لنمو السكان والنمو الاقتصادي وأنماط الاستهلاك فإن البيئة الطبيعية ستوضع تحت ضغط متزايد.
    Current patterns of transportation with their dominant patterns of energy use are not sustainable and on the basis of present trends may compound the environmental problems the world is facing and the health impacts referred to in paragraph 31 above. UN واﻷنماط الراهنة للنقل بما يسودها من أنماط في استخدام الطاقة ليست مستدامة وقد تؤدي، إذا استمرت الاتجاهات السائدة حاليا على ما هي عليه، إلى تفاقم المشاكل البيئية التي يواجهها العالم واﻵثار الصحية المشار إليها في الفقرة ١٣ أعلاه.
    Our own assessment is that those instruments have not made a significant impact towards reversing the present trends. UN وتقييمنا هو أن هاتين الآليتين لم تحققا أثراً كبيراً نحو عكس مسار التوجهات الحالية.
    A mere linear projection of the present trends in the growth of poverty, unemployment and social polarization indicates that there will be further social tension and unrest in spite of the considerable achievements in many countries. UN إن مجرد نظرة على الخطوط البيانية للاتجاهات الراهنة في تعاظم الفقر والبطالة والاستقطاب الاجتماعي تبين أن مزيدا من التوتر ومن القلاقل الاجتماعية سوف يحدث على الرغم من اﻹنجازات الهائلة في كثير من البلدان.
    If present trends continue, two out of three people on Earth will live in water-stressed conditions by 2025. UN فإذا ما استمرت الاتجاهات السائدة حالياً سيعيش شخصان من كل ثلاثة أشخاص على سطح الأرض في أوضاع تواجه نقصاً في المياه بحلول عام 2025.
    present trends call for a scaled-up response by Governments to the extent of their capacities, increased commitments from the international community and broader and more focused partnerships to achieve the goals of the special session on children. UN والاتجاهات الحالية تدعو إلى استجابة معززة من جانب الحكومات في حدود قدراتها، وزيادة الالتزامات من جانب المجتمع الدولي، وإقامة شراكات أوسع نطاقا وأكثر تركيزا من أجل تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more