"presiding" - English Arabic dictionary

    "presiding" - Translation from English to Arabic

    • رئيسا
        
    • رئيساً
        
    • يرأس
        
    • رؤساء الهيئات
        
    • يترأس
        
    • رئيس دائرة
        
    • القائم برئاسة
        
    • الذين يرأسون
        
    • رئيس هيئة
        
    • تترأس
        
    • رئيس الدائرة
        
    • رئيس المحكمة
        
    • الذين يترأسون جلسات
        
    • برئاسة هيئة
        
    • رئيس الجلسة
        
    In some cases, the chairperson designated a vice-chairperson elected by the working group as the presiding officer. UN ففي بعض الحالات، كان الرئيس يسمي نائب الرئيس الذي انتخبه الفريق العامل رئيسا للجلسة.
    Judge Orie was appointed presiding judge of Trial Chamber I. UN وعيّن القاضي أوري رئيسا للدائرة الابتدائية الأولى.
    (i) Had been posted as presiding Officer Special Court Banking Rawalpindi Division and Islamabad where I served as such till May 1997. UN ' 1` عُينت رئيسا للمحكمة الخاصة، شعبة روالبندي للأعمال المصرفية في إسلام أباد حيث عملت بهذه الصفة حتى أيار/مايو 1997.
    First, I should like to make a brief statement in my capacity as presiding officer. UN وأود أولاً أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيساً للَّجنة.
    Allegedly, Mr. Al-Hassani was not allowed access to these reports and the presiding judge did not request any additional evidence from the prosecution. UN ويُزعم أنّ السيد الحسني مُنع من الحصول على هذه التقارير ولم يطلب القاضي الذي يرأس الجلسة أي أدلة إضافية من الادعاء.
    Prior to his appointment to the Dispute Tribunal, Judge Cousin served as presiding judge in the Administrative Appeals Court of Marseille. UN وقبل تعيينه في محكمة المنازعات، كان يعمل رئيسا لمحكمة الاستئناف الإدارية في مرسيليا.
    Permit me first, however, to make a statement as presiding officer of the First Committee. UN ولكن اسمحوا لي أولا أن أدلى ببيان بوصفي رئيسا للجنة اﻷولى.
    Honorable Judge Edward A. Haggerty, Jr. presiding. Open Subtitles معالى القاضي إدوارد أ هجرتي , الابن رئيسا ..
    3. The judges of each Trial Chamber shall elect a presiding Judge, who shall conduct all of the proceedings of that Trial Chamber as a whole. UN ٣ - ينتخب قضاة كل دائرة من دائرتي المحاكمة رئيسا يتولى توجيه جميع الاجراءات في تلك الدائرة ككل.
    3. The judges of each Trial Chamber shall elect a presiding Judge, who shall conduct all of the proceedings of that Trial Chamber as a whole. UN ٣ - ينتخب قضاة كل دائرة من دائرتي المحاكمة رئيسا يتولى مباشرة جميع الاجراءات القضائية في تلك الدائرة ككل.
    The Trial Chamber, composed of Judges Parker (presiding), Flügge and Baird, issued its Judgement on 23 February 2011. UN وكانت الدائرة الابتدائية مؤلفة من القضاة باركر (رئيسا) وفلوغه وبيرد، وأصدرت حكمها في 23 شباط/فبراير 2011.
    In both cases, the presiding judges have issued decisions ordering the disclosure of relevant material to the Duty Counsel representing the interests of the fugitive accused and setting the schedule of the proceedings. UN وفي كلتا القضيتين أصدر رئيسا المحكمة قرارات تأمر بإطلاع المحامي المناوب الذي يمثل مصالح المتهم الهارب على المواد ذات الصلة بالقضية وتحدد مواعيد الجلسات.
    7. The permanent judges of each Trial Chamber shall elect a presiding Judge from amongst their number, who shall oversee the work of the Trial Chamber as a whole. UN 7 - ينتخب القضاة الدائمون في كل دائرة من دائرتي المحكمة رئيسا من بينهم يتولى الإشراف على عمل دائرة المحكمة ككل.
    5. The judges of each Trial Chamber shall elect a presiding Judge, who shall conduct all of the proceedings of that Trial Chamber as a whole. UN 5 - ينتخب قضاة كل دائرة من دائرتي المحكمة رئيسا من بين القضاة يتولى مباشرة جميع الإجراءات القضائية في تلك الدائرة ككل.
    7. The permanent judges of each Trial Chamber shall elect a presiding Judge from amongst their number, who shall oversee the work of the Trial Chamber as a whole. UN 7 - ينتخب القضاة الدائمون في كل دائرة من دائرتي المحاكمة رئيسا من بينهم يتولى الإشراف على عمل دائرة المحكمة ككل.
    First, I should like to make a brief statement in my capacity as the Committee's presiding officer. UN أولاً أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيساً للجنة.
    The source also reported that the defendants were booed and prosecutors applauded during the trial, without intervention by the presiding judge. UN وذكر المصدر أيضاً أنهما قوبلا خلال المحاكمة بصيحات ازدراء فصفق المدعون العامون ولم يتدخل القاضي الذي كان يرأس الجلسة.
    Consequently, the Department has provided the slotting schedules to the presiding officers of intergovernmental bodies for reference in preparing their programmes of work. UN وبالتالي فقد زودت الإدارة رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بجداول مواعيد تسلم الإدارة للوثائق للرجوع إليها أثناء إعداد برامج عمل هذه الهيئات.
    The single judge presiding over the Prosecution's evidence preservation in Mpiranya was Judge Arrey. UN وكان القاضي المنفرد الذي يترأس الحفاظ على أدلة الادعاء في قضية مبيرانيا هو القاضية أري.
    The presiding judge of the Appeals Chamber shall be the President of the Special Tribunal. UN ويكون رئيس دائرة الاستئناف هو نفسه رئيس المحكمة الخاصة.
    2. Upon the invitation of the presiding officer of the body concerned and subject to the approval of that body, such observers may make oral statements on questions in which they have special competence. UN ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لهم بشأنها اختصاص خاص.
    The reform process would entail an increase of almost 100 per cent in the number of judges presiding over local courts. UN وتنطوي عملية الإصلاح على زيادة تقارب 100 في المائة في عدد القضاة الذين يرأسون المحاكم المحلية.
    2010 presiding Arbitrator of an ICSID Arbitral Tribunal. UN 2010 رئيس هيئة تحكيم التابعة للمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية.
    Also, Canada would not go along to support the farce of a major proliferator of nuclear arms presiding over the Conference on Disarmament. UN ولن توافق كندا أيضا، لدعم مهزلة تترأس فيها دولة تنشر الأسلحة النووية مؤتمر نزع السلاح.
    Both aggravating and mitigating circumstances were taken into consideration by the presiding judge and the case was dealt with in a timely fashion. UN وقد أخذ القاضي رئيس الدائرة في الاعتبار الظروف المشددة والمخففة وجرى تناول القضية في الوقت المحدد.
    Mr. Khuseynov's testimony was allegedly ignored by the presiding judge and omitted from the trial transcript. UN ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة.
    Strongly urges all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time. UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    The notion being thus explained, it is the duty of both the presiding officer and delegations to seek a consensus: UN وبشرح ذلك المفهوم على هذا النحو، يكون من واجب رئيس الجلسة والوفود أن يسعوا إلى توافق في الآراء:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more