"press forward" - English Arabic dictionary

    "press forward" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The Government was determined nevertheless to press forward with its efforts. UN لكن الحكومة مصممة على أن تمضي قدما في بذل جهودها.
    He would undoubtedly press forward in the desired direction. UN ولا شك أنه سيضغط للسير في الاتجاه المرغوب.
    The Government should press forward with its efforts to harmonize the laws. UN وينبغي للحكومة أن تواصل جهودها الرامية إلى تحقيق الانسجام بين القوانين.
    Quick work of those savages, press forward without mercy. Open Subtitles إستفيدوا من هؤلاء المساجين و إهجموا بلا رحمه
    These trends are not irreversible but it will require significant political effort to press forward, given that military efforts alone have not achieved the desired results. UN وهذه الاتجاهات ليست أمرا لا يمكن تغييره، وإنما ستتطلب مجهودا سياسيا ضخما لتحقيق تقدم، نظرا لأن الجهود العسكرية وحدها لم تحقق النتائج المرجوة.
    Our intention is to galvanize the international community to press forward, with New Zealand, in seeking the eradication of nuclear weapons. UN وقصدنا هو حث المجتمع الدولي على المضي قدما جنباً إلى جنب، مع نيوزيلندا، في السعي إلى القضاء على الأسلحة النووية.
    Secondly, it would help us to press forward to the goal of a total, global ban. UN والثانية هي أنه سيساعدنا على التحرك قدماً نحو تحقيق هدف الحظر التام والعالمي.
    NATO is expected to continue providing both the assistance and advice needed to press forward. UN ومن المتوقع أن تواصل منظمة الناتو تقديم المساعدة والمشورة اللازمتين للمضي قدما.
    With the support and the assistance of the international community, both sides must press forward and renew momentum towards a permanent peace. UN وبدعم ومساعدة المجتمع الدولي يجب أن يدفع كلا الجانبين من أجل التقدم وتجديد الزخم نحو السلام الدائم.
    It invites the Haitian authorities and the international community to press forward with their initiatives to promote democracy in that country. UN وتدعو سلطات هايتي والمجتمع الدولي إلى مواصلة المبادرات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية في ذلك البلد.
    My country continues to press forward along the road of reform, opening up and modernization. UN إن بلدي يواصل الحث على التقدم في طريق اﻹصلاح والتفتح والتحديث.
    The Platform for Action was serving as a strong foundation for women and their Governments to press forward and integrate gender issues into planning and practice. UN وإن منهاج العمل يستخدم كأساس قوي تنطلق منه النساء وحكوماتهن في المضي قدما وفي إدماج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في التخطيط والممارسة.
    It is for this reason that we need to press forward with the ongoing contingency planning for a multinational force. UN وهذا هو السبب الذي يقتضي منا أن نسرع في التخطيط الاحتياطي الجاري حاليا ﻹنشاء قوة متعددة الجنسيات.
    I also underlined the need to press forward with the ongoing contingency planning for a multinational force. UN وأبرزت أيضا الحاجة إلى اﻹسراع في التخطيط للطوارئ الجاري حاليا ﻹنشاء قوة متعددة الجنسيات.
    First of all, let me commend you on your decision to press forward with treaty negotiations, despite yesterday's tragic loss. Open Subtitles فى البدء، اسمحوا لي أن أشيد بكم على قراركم على المضي قدما في مفاوضات المعاهدة بغض النظر عن الحادث البارحة المآساوى
    I always press forward with any challenge that has ever been given to me. Open Subtitles فإنني دائماً ما أتطلع للأمام بأي تحديات .. التى أعطيت لي
    He can press forward toward Istanbul and risk losing even more of his fleet. Open Subtitles كان بإمكانه التحرك قدما نحو إسطنبول ويخاطر بفقدان المزيد من سفن أسطوله
    The militia are clearly encouraging the people to press forward. Open Subtitles من الواضح أن المليشيات تشجع المتظاهرين على الثوره
    Notwithstanding the financial and other difficulties encountered, the Palestinian Authority seems determined to press forward with the implementation of the agreement. UN وعلــى الرغم مما واجهته السلطة الفلسطينية من مصاعــب مالية وغيرها من المصاعب، فإنها تبدو مصممــة على المضي قدما في تنفيذ الاتفاق.
    Participants' representatives regretted that the matter could not be given further consideration at the Board session; they believed it essential to press forward quickly to find a solution. UN وأعرب ممثلو المشتركين عن اﻷسف لعدم إيلاء الموضوع مزيدا من الاعتبار في دورة المجلس. وأعربوا عن رأي يدعو الى ضرورة التعجيل بإيجاد حل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more