In such cases there is even greater urgency, since the abstract presumption of innocence is coupled with the concrete presumption. | UN | وفي هذه الحالات، يكون الاستعجال مطلوباً بدرجة أكبر ﻷن افتراض البراءة المجرد يضاف عندها إلى افتراض البراءة الفعلي. |
The presumption of innocence is often transformed into a presumption of guilt. | UN | وكثيراً ما يتحول افتراض البراءة إلى افتراض الإدانة. |
States parties should provide information about child development to ensure that this presumption of innocence is respected in practice. | UN | وينبغي أن تقدّم الدول الأطراف معلومات عن التطورات في مجال حقوق الطفل حتى يحترمَ افتراض البراءة هذا في أرض الواقع. |
States parties should provide information about child development to ensure that this presumption of innocence is respected in practice. | UN | وينبغي أن تقدّم الدول الأطراف معلومات عن التطورات في مجال حقوق الطفل حتى يحترمَ افتراض البراءة هذا في أرض الواقع. |
(b) The principle of presumption of innocence is not being applied sufficiently in juvenile criminal cases; and | UN | (ب) أن تطبيق مبدأ قرينة البراءة لا يجري بشكل كاف في القضايا الجنائية المتعلقة بالأحداث؛ |
States parties should provide information about child development to ensure that this presumption of innocence is respected in practice. | UN | وينبغي أن تقدّم الدول الأطراف معلومات عن التطورات في مجال حقوق الطفل حتى يحترمَ افتراض البراءة هذا في أرض الواقع. |
States parties should provide information about child development to ensure that this presumption of innocence is respected in practice. | UN | وينبغي أن تقدّم الدول الأطراف معلومات عن التطورات في مجال حقوق الطفل حتى يحترمَ افتراض البراءة هذا في أرض الواقع. |
States parties should provide information about child development to ensure that this presumption of innocence is respected in practice. | UN | وينبغي أن تقدّم الدول الأطراف معلومات عن التطورات في مجال حقوق الطفل حتى يحترمَ افتراض البراءة هذا في أرض الواقع. |
According to the source, Mr. Rahmouni, in the eyes of the authorities and in violation of the principle of presumption of innocence, is already guilty. | UN | ويقول المصدر إن السيد رحموني هو مدان بالفعل في نظر السلطات وهو ما يمثل انتهاكاً لمبدأ افتراض البراءة. |
presumption of innocence is a cardinal principle in the criminal law of Sri Lanka, which requires the guilt of a person in a criminal case to be proved beyond reasonable doubt. | UN | ان افتراض البراءة مبدأ جوهري في القانون الجنائي لسري لانكا الذي يشترط اثبات جرم الشخص في قضية جنائية دون أي شك معقول. |
The presumption of innocence is also a procedural matter.] | UN | ملاحظة ١: افتراض البراءة هو أيضا من المسائل اﻹجرائية. |
I still say... that the presumption of innocence is the basis of law, even the Roman law, which I am fortunate to teach. | Open Subtitles | بأن افتراض البراءة هو سيد أي قانون حتى قانون الرومان والذي اتشرف بتدرسيه توقف توقف تبدو كالمهرج |
42. The presumption of innocence is fundamental to the protection of the human rights of children in conflict with the law. | UN | 42- إن افتراض البراءة أساسي لحماية حقوق الإنسان للأطفال المخالفين للقانون. |
42. The presumption of innocence is fundamental to the protection of the human rights of children in conflict with the law. | UN | 42- إن افتراض البراءة أساسي لحماية حقوق الإنسان للأطفال المخالفين للقانون. |
42. The presumption of innocence is fundamental to the protection of the human rights of children in conflict with the law. | UN | 42 - إن افتراض البراءة أساسي لحماية حقوق الإنسان للأطفال المخالفين للقانون. |
42. The presumption of innocence is fundamental to the protection of the human rights of children in conflict with the law. | UN | 42- إن افتراض البراءة أساسي لحماية حقوق الإنسان للأطفال المخالفين للقانون. |
42. The presumption of innocence is fundamental to the protection of the human rights of children in conflict with the law. | UN | 42- إن افتراض البراءة أساسي لحماية حقوق الإنسان للأطفال المخالفين للقانون. |
Article 356 of the Code of Civil Procedure states that presumption of innocence is a basic element and the burden of proof is on the claimant, otherwise, according to this principle, the defendant shall be exonerated. | UN | وتنص المادة 356 من قانون الاجراءات المدنية على أن افتراض البراءة عنصر أساسي، وأن عبء الإثبات يقع على صاحب الدعوى، وبخلاف ذلك، ووفقاً لهذا المبدأ، يخلى سبيل المتهم. |
Furthermore, the presumption of innocence is fundamental in Jordanian law. It follows that a juvenile is innocent in the eyes of the law until he or she has been found guilty, and the juvenile justice system treats him or her accordingly; | UN | كما يعتبر افتراض البراءة من الأصول الجزائية في التشريعات الأردنية وبذلك فالحدث المتهم برئ في نظر القانون ما لم تثبت إدانته ويعامل على هذا الأساس؛ |
The presumption of innocence is laid down in article 22 of the Constitution of 1 August 2000 and defined as inviolable. | UN | المادة 22 من دستور 1 آب/أغسطس 2000 قرينة البراءة على أنها مبدأ لا يُمس. |
17. According to HRN/ALRC, the conviction rate in Japan is above 99.8 percent, raising serious doubts that the " presumption of innocence " is guaranteed in Japan. | UN | 17- طبقاً لمنظمة حقوق الإنسان الآن/المركز الآسيوي للموارد القانونية، يزيد معدل الإدانة في اليابان على 99.8 في المائة، مما يثير الشك جدياً في تطبيق " قرينة البراءة " في اليابان. |