"prevailing view" - Translation from English to Arabic

    • الرأي السائد
        
    • الرأي الغالب
        
    • النظرة السائدة
        
    • رأي سائد
        
    • وجهة النظر السائدة
        
    • الرأي الذي ساد
        
    • رأي راجح في
        
    • ساد رأي
        
    The prevailing view was that the text would not be further amended. UN وذهب الرأي السائد إلى عدم إدخال أي تعديل إضافي على النص.
    However, the prevailing view was that RBI was well placed to manage debt and maintain stability through coordinated policy actions. UN ولكن الرأي السائد هو أن هذا المصرف مؤهل جيداً لإدارة الدين والمحافظة على الاستقرار بفضل إجراءات سياسات متناسقة.
    The prevailing view was, however, that the procuring entity should not be able to award the contract to a supplier with which negotiations had been terminated. UN لكن الرأي السائد ذهب إلى أنه لا ينبغي أن يكون بمقدور الجهة المشترية أن ترسي العقد على مورّد كانت قد أنهت المفاوضات معه.
    The prevailing view was that the wording adopted by the drafting group was sufficiently neutral in that respect. UN وكان الرأي السائد أن النص الذي اعتمده فريق الصياغة محايد بما فيه الكفاية في هذا الصدد.
    The prevailing view was that no attempt should be made to establish in the draft instrument the ancillary character of the land carriage. UN وكان الرأي الغالب هو أنه ينبغي ألا تُبذل أية محاولة لكي يُرسّخ في مشروع الصك الطابع التبعي الذي يسم النقل البري.
    The prevailing view was that efforts should be pursued toward establishing a uniform regime for the right of retention. UN وكان الرأي السائد أنه ينبغي مواصلة الجهود المبذولة في سبيل إنشاء نظام موحد بشأن الحق في الاحتجاز.
    The prevailing view was that the press was not reliable, and that it indeed fanned the flames of violence. UN ويذهب الرأي السائد إلى أن الصحافة لا يعتمد عليها، بل الأسوأ من ذلك أنها تؤجج لهيب العنف.
    The prevailing view was that the Guide should follow a flexible approach and not make any recommendation in this regard. UN وكان الرأي السائد هو أنه ينبغي للدليل أن يتَّبع نهجا مرنا وألا يقدم أي توصية في هذا الصدد.
    The prevailing view was that, during the preparation of the revised Model Law, in-person expert group meetings had proved to be more efficient than teleconferences or exchanges of comments and documents. UN وكان الرأي السائد أنه ثبت، أثناء إعداد القانون النموذجي المنقّح، أنَّ اجتماعات أفرقة الخبراء بالحضور الشخصي أكثر فعالية من الاجتماعات التي تُعقد عن بُعد ومن تبادل التعليقات والوثائق.
    The prevailing view in the Working Group was that the matter should be addressed only in procurement regulations since they allowed more flexibility in addressing the issue reflecting the prevailing conditions in an enacting State at any particular time. UN وذهب الرأي السائد في الفريق العامل إلى تناول هذه المسألة في لوائح الاشتراء فحسب، لأن هذه اللوائح تتيح قدراً أكبر من المرونة في تناولها، مما يجسّد الظروف السائدة في الدولة المشترعة في أيِّ وقت بعينه.
    The prevailing view however was that the text of the second sentence should be closely aligned with the provisions in the WTO GPA restricting the use of trademarks or similar references. UN غير أن الرأي السائد كان أن نص الجملة الثانية ينبغي توفيقه بدقة مع أحكام اتفاق منظمة التجارة العالمية المذكور الذي يحد من استخدام العلامات التجارية أو المرجعيات المماثلة.
    The prevailing view was that the paragraph should not make such a reference. UN ولكن الرأي السائد ذهب إلى عدم إضافة مثلها في تلك الفقرة.
    After discussion, the prevailing view was to delete draft recommendation 225 and to reflect the discussion in the commentary. UN وبعد المناقشة، ذهب الرأي السائد إلى حذف مشروع التوصية 225 وتجسيد محتوى المناقشة في التعليق.
    Contrary to the prevailing view of the international financial institutions, the road to sustainable development is not the same for everyone. UN وعلى خلاف الرأي السائد لدى المؤسسات المالية الدولية، فإن الطريق إلى التنمية المستدامة ليس طريقاً واحداً للجميع.
    Contrary to the prevailing view of the international financial institutions, the road to sustainable development is not the same for everyone. UN وعلى خلاف الرأي السائد لدى المؤسسات المالية الدولية، فإن الطريق إلى التنمية المستدامة ليس طريقاً واحداً للجميع.
    After discussion, however, the prevailing view was that they should remain in order to reinforce in that context the principle of party autonomy. UN غير أن الرأي السائد بعد المناقشة ذهب إلى أنه ينبغي استبقاؤها حرصا، في ذلك السياق على تعزيز مبدأ استقلال الطرفين.
    However, the prevailing view was that the proviso was useful and should be retained. UN غير أن الرأي السائد تمثل في أن الشرط مفيد وينبغي الابقاء عليه.
    In general, there is a need to rethink the historically prevailing view of peacekeeping as a temporary aberration rather than a core function of the United Nations. UN وبصورة عامة، ثمة حاجة لإعادة النظر في الرأي السائد منذ أمد بعيد ومفاده أن حفظ السلام حالة استثنائية مؤقتة لا وظيفة أساسية للأمم المتحدة.
    Indeed, the prevailing view had been that the specifics of the content of the assessment should be left to domestic legislation. UN والواقع أن الرأي السائد هو أنه ينبغي ترك تفاصيل محتوى التقييم للتشريع المحلي.
    After discussion, the prevailing view was that the reference to significant ownership should be retained. UN وبعد المناقشة، كان الرأي الغالب هو الاحتفاظ بالإشارة إلى حصة كبيرة من الملكية.
    Prior to the establishment of the United Nations, and with it an international system for the protection of human rights, the prevailing view of states of emergency was distinctly absolutist. UN وقبل إنشاء الأمم المتحدة ومعها نظام عالمي لحماية حقوق الإنسان، كانت النظرة السائدة لحالات الطوارئ نظرة مطلقة بلا ريب.
    There was also a prevailing view that the new system of administration of justice must be more transparent, efficient, comprehensible and accessible to all. UN وهناك أيضا رأي سائد مفاده أن النظام الجديد لإقامة العدل يجب أن يكون مفهوما وأكثر شفافية وكفاءة ومفتوحا للجميع.
    We share the view that this paper encapsulates the prevailing view of the vast majority of Conference members and appropriately maintains the delicate balance of interests achieved after years of preliminary discussions. UN ونتفق مع الرأي القائل بأن هذه الورقة تلخص وجهة النظر السائدة لدى الغالبية العظمى من أعضاء المؤتمر وتحافظ بشكل مناسب على توازن دقيق بين المصالح التي تحققت بعد سنوات من النقاشات الأولية.
    The prevailing view was that paragraph 1 should be replaced with a provision along the lines of draft article 10. UN وكان الرأي الذي ساد هو أنه ينبغي أن يستعاض عن الفقرة 1 بحكم على غرار مشروع المادة 10.
    If there is no prevailing view of the Hanbali school regarding a matter not covered by this Act, the court shall be guided by whatever views of the four schools it deems relevant, failing which it shall apply the general rules of Islamic jurisprudence. " UN وإذا لم يوجد رأي راجح في المذهب الحنبلي لواقعة لم يرد بشأنها نص خاص في هذا القانون طبق القاضي ما يراه ملائماً من آراء المذاهب الأربعة، وإذا تعذر ذلك طبق القواعد الفقهية العامة في الشريعة الإسلامية.
    The prevailing view was, however, that States would be reluctant to endow the conciliation commission with such broad powers. UN بيد أنه ساد رأي مؤداه أن الدول ستأبى أن تمنح لجنة التوفيق هذه السلطات الواسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more