"prevails" - Translation from English to Arabic

    • يسود
        
    • تسود
        
    • السائدة
        
    • سائدا
        
    • سائدة
        
    • ويسود
        
    • الغلبة
        
    • سائداً
        
    • وتسود
        
    • ساد
        
    • سائد
        
    • هو السائد
        
    • يسودها
        
    • يسوده
        
    • سادت
        
    I also believe that peace prevails when justice prevails. UN وأعتقد أيضا أن السلام يسود عندما تسود العدالة.
    It is clear that prosperity in one part of the global village cannot be sustained when poverty prevails in the other. UN ومن الواضح أن الازدهار في جزء واحد من القرية العالمية لا يمكن أن يستدام، عندما يسود الفقر الجزء اﻵخر.
    Acknowledging the atmosphere of understanding that now prevails in the Conference, we invite everyone to overcome this lethargy. UN وإذ نقدِّر أجواء التفاهم السائدة حالياً في المؤتمر، ندعو الجميع إلى التغلـب على حالة السبات هذه.
    Despite certain progress, discrimination against women still prevails in all spheres of public life. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال التمييز ضد المرأة سائدا في جميع مجالات الحياة العامة.
    After all, poor countries are the greatest victims of the narrow and selfish view that still prevails in international trade. UN وبرغم كل شيء، فإن البلدان الفقيرة هي أكبر ضحايا الرؤية الضيقة والأنانية التي ما زالت سائدة في التجارة الدولية.
    The same holds true when direct execution by country offices prevails. UN ويصدق نفس الشيء عندما يسود التنفيذ المباشر بواسطة المكاتب القطرية.
    There is still a very long way to go before a multi-ethnic, multicultural and democratic way of life prevails in the area. UN وما زال هناك شوط طويل جدا يتعين قطعه قبل أن يسود في المنطقة أسلوب الحياة الديمقراطية متعددة الأعراق ومتعددة الثقافات.
    No effort should be spared to make sure that the logic of peace prevails in their relations. UN ولا ينبغي ادخار أي جهد لضمان أن يكون منطق السلام هو الذي يسود في علاقاتنا.
    My Lords and Gentlemen... the external tranquillity, which at present happily prevails... Open Subtitles ايها الساده المحترمين إن الهدوء الخارجي الذي يسود في وقتنا الحالي
    We live in a country where law and order prevails. Open Subtitles نحن نعيش في بلدة يسود فيها القانون و النظام.
    In the public mind, an unbalanced view of Africa prevails. UN وفي الذهن العام تسود نظرة غير متوازنــة عن أفريقيا.
    I also believe that peace prevails when justice prevails ... UN وأعتقد أيضا أن السلام يسود عندما تسود العدالة.
    According to this principle, the economic reality of a transaction prevails over its legal nature. UN ووفقا لهذا المبدأ، فإن الحقيقة الاقتصادية لأي معاملة تسود على طبيعتها القانونية.
    The situation that currently prevails in the Conference on Disarmament is most certainly of concern to all States. UN إن الحالة السائدة حاليا في مؤتمر نزع السلاح تشكل بالتأكيد مصدر قلق لجميع الدول.
    The deciding fact is that a situation prevails in which sexual crimes can be committed under impunity. UN والحقيقة الحاسمة هي أن هناك وضعا سائدا يمكن أن تُرتكب فيه جرائم جنسية ويفلت الجناة من العقاب.
    Gender stereotyping still prevails in the technical and professional fields. UN ولا تزال القوالب الجاهزة المتعلقة بالمرأة سائدة في الميادين التقنية والمهنية.
    This situation prevails, even after years of war in which male mortality is typically higher than female mortality. UN ويسود هذا الوضع حتى رغم سنين الحرب التي تكون فيها الوفيات بين الذكور عادة أعلى مما هي عليه بين الإناث.
    The international agreement ratified by virtue of law prevails over the national laws which are not compatible with it. UN وبالتالي تكون للاتفاق الدولي الذي يُصدَّق عليه بموجب القانون الغلبة على القوانين الوطنية التي لا تتفق معه.
    For those actors, impunity prevails because most of the abuses occur with the consent or under orders of superior officers. UN فبالنسبة لهذه الجهات الفاعلة يظل الإفلات من العقاب سائداً لأن معظم الانتهاكات تحصل بموافقة كبار المسؤولين أو بإمرتهم.
    It regrets that violence against women is considered a taboo and therefore a culture of silence prevails in the State party. UN وتأسف اللجنة لأن العنف بحق المرأة يُعتبر مسألة لا يجوز التحدث بها وتسود بالتالي في البلد ثقافة من التكتم.
    The longer impunity prevails, the harder it is to rein it in. UN وكلما ساد الإفلات من العقاب لفترةٍ أطول، كلما صعب كبح جماحه.
    One cannot conclude, however, that the rule of law prevails in Afghanistan. UN غير أنه لا يمكن الاستنتاج بأن حكم القانون سائد في أفغانستان.
    In practice, selection of the name of the man prevails. UN ومن ناحية الممارسة فإن اختيار إسم الرجل هو السائد.
    As long as that covenant remains unfulfilled, peace will remain elusive, for peace cannot take hold in a land where injustice prevails. UN وما لم يتحقق ذلك العهد، سيظل السلام بعيد المنال، لأن السلام لا يمكن أن يتحقق في أرض يسودها الظلم.
    We need an international order where right, and not might, prevails. UN إننا نحتاج إلى نظام دولي يسوده الحق بدلا من القوة.
    No number of peacekeepers in any territory can ensure durable peace unless and until justice based on law prevails. UN فلا يمكن لأي عدد من حفظة السلم كفالة السلام الدائم إلاّ إذا سادت العدالة المرتكزة على القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more