I also believe that peace prevails when justice prevails. | UN | وأعتقد أيضا أن السلام يسود عندما تسود العدالة. |
It is clear that prosperity in one part of the global village cannot be sustained when poverty prevails in the other. | UN | ومن الواضح أن الازدهار في جزء واحد من القرية العالمية لا يمكن أن يستدام، عندما يسود الفقر الجزء اﻵخر. |
Acknowledging the atmosphere of understanding that now prevails in the Conference, we invite everyone to overcome this lethargy. | UN | وإذ نقدِّر أجواء التفاهم السائدة حالياً في المؤتمر، ندعو الجميع إلى التغلـب على حالة السبات هذه. |
Despite certain progress, discrimination against women still prevails in all spheres of public life. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال التمييز ضد المرأة سائدا في جميع مجالات الحياة العامة. |
After all, poor countries are the greatest victims of the narrow and selfish view that still prevails in international trade. | UN | وبرغم كل شيء، فإن البلدان الفقيرة هي أكبر ضحايا الرؤية الضيقة والأنانية التي ما زالت سائدة في التجارة الدولية. |
The same holds true when direct execution by country offices prevails. | UN | ويصدق نفس الشيء عندما يسود التنفيذ المباشر بواسطة المكاتب القطرية. |
There is still a very long way to go before a multi-ethnic, multicultural and democratic way of life prevails in the area. | UN | وما زال هناك شوط طويل جدا يتعين قطعه قبل أن يسود في المنطقة أسلوب الحياة الديمقراطية متعددة الأعراق ومتعددة الثقافات. |
No effort should be spared to make sure that the logic of peace prevails in their relations. | UN | ولا ينبغي ادخار أي جهد لضمان أن يكون منطق السلام هو الذي يسود في علاقاتنا. |
My Lords and Gentlemen... the external tranquillity, which at present happily prevails... | Open Subtitles | ايها الساده المحترمين إن الهدوء الخارجي الذي يسود في وقتنا الحالي |
We live in a country where law and order prevails. | Open Subtitles | نحن نعيش في بلدة يسود فيها القانون و النظام. |
In the public mind, an unbalanced view of Africa prevails. | UN | وفي الذهن العام تسود نظرة غير متوازنــة عن أفريقيا. |
I also believe that peace prevails when justice prevails ... | UN | وأعتقد أيضا أن السلام يسود عندما تسود العدالة. |
According to this principle, the economic reality of a transaction prevails over its legal nature. | UN | ووفقا لهذا المبدأ، فإن الحقيقة الاقتصادية لأي معاملة تسود على طبيعتها القانونية. |
The situation that currently prevails in the Conference on Disarmament is most certainly of concern to all States. | UN | إن الحالة السائدة حاليا في مؤتمر نزع السلاح تشكل بالتأكيد مصدر قلق لجميع الدول. |
The deciding fact is that a situation prevails in which sexual crimes can be committed under impunity. | UN | والحقيقة الحاسمة هي أن هناك وضعا سائدا يمكن أن تُرتكب فيه جرائم جنسية ويفلت الجناة من العقاب. |
Gender stereotyping still prevails in the technical and professional fields. | UN | ولا تزال القوالب الجاهزة المتعلقة بالمرأة سائدة في الميادين التقنية والمهنية. |
This situation prevails, even after years of war in which male mortality is typically higher than female mortality. | UN | ويسود هذا الوضع حتى رغم سنين الحرب التي تكون فيها الوفيات بين الذكور عادة أعلى مما هي عليه بين الإناث. |
The international agreement ratified by virtue of law prevails over the national laws which are not compatible with it. | UN | وبالتالي تكون للاتفاق الدولي الذي يُصدَّق عليه بموجب القانون الغلبة على القوانين الوطنية التي لا تتفق معه. |
For those actors, impunity prevails because most of the abuses occur with the consent or under orders of superior officers. | UN | فبالنسبة لهذه الجهات الفاعلة يظل الإفلات من العقاب سائداً لأن معظم الانتهاكات تحصل بموافقة كبار المسؤولين أو بإمرتهم. |
It regrets that violence against women is considered a taboo and therefore a culture of silence prevails in the State party. | UN | وتأسف اللجنة لأن العنف بحق المرأة يُعتبر مسألة لا يجوز التحدث بها وتسود بالتالي في البلد ثقافة من التكتم. |
The longer impunity prevails, the harder it is to rein it in. | UN | وكلما ساد الإفلات من العقاب لفترةٍ أطول، كلما صعب كبح جماحه. |
One cannot conclude, however, that the rule of law prevails in Afghanistan. | UN | غير أنه لا يمكن الاستنتاج بأن حكم القانون سائد في أفغانستان. |
In practice, selection of the name of the man prevails. | UN | ومن ناحية الممارسة فإن اختيار إسم الرجل هو السائد. |
As long as that covenant remains unfulfilled, peace will remain elusive, for peace cannot take hold in a land where injustice prevails. | UN | وما لم يتحقق ذلك العهد، سيظل السلام بعيد المنال، لأن السلام لا يمكن أن يتحقق في أرض يسودها الظلم. |
We need an international order where right, and not might, prevails. | UN | إننا نحتاج إلى نظام دولي يسوده الحق بدلا من القوة. |
No number of peacekeepers in any territory can ensure durable peace unless and until justice based on law prevails. | UN | فلا يمكن لأي عدد من حفظة السلم كفالة السلام الدائم إلاّ إذا سادت العدالة المرتكزة على القانون. |