"prevent all forms of" - Translation from English to Arabic

    • منع جميع أشكال
        
    • ومنع جميع أشكال
        
    • لمنع كافة أشكال
        
    This law aims specifically to prevent all forms of domestic violence and protect the victims. UN ويهدف هذا القانون تحديدا إلى منع جميع أشكال العنف المنزلي وحماية ضحاياه.
    Its celebration will contribute to the acceleration of efforts to prevent all forms of racism, discrimination, fanaticism and fundamentalism. UN إن الاحتفال بها من شأنه أن يسهم في تصعيد الجهود الرامية الى منع جميع أشكال العنصرية والتمييز والتطرف واﻷصولية.
    The objective of the project was to prevent all forms of discrimination affecting women's status in work and society, especially in traditionally male occupations in rural parts of the Slovak Republic. UN والهدف من المشروع هو منع جميع أشكال التمييز التي تؤثر على وضع المرأة في العمل وفي المجتمع، ولا سيما في المهن التي يسود فيها وجود الرجال تقليديا في المناطق الريفية من الجمهورية السلوفاكية.
    10. The members of the Rio Group were committed to increasing measures to prevent all forms of human trafficking and to guarantee the protection and care of victims. UN 10 - وقال إن أعضاء المجموعة ملتزمون بزيادة تدابير منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص وضمان حماية الضحايا ورعايتهم.
    Current priorities were to increase women's participation in professional and public life and to prevent all forms of violence against them. UN أما الأولويات الراهنة فهي تتمثل في زيادة مشاركة المرأة في الحياة المهنية والعامة ومنع جميع أشكال العنف ضدها.
    61. In July, the Minister of Defence issued Directive No. 11 of 2010, which aims to prevent all forms of violence against women and girls. UN 61- وفي تموز/يوليه، أصدر وزير الدفاع الأمر رقم 11 لعام 2010 الذي يهدف إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    The main responsibility of the Internal Affairs Control Sector is to prevent all forms of stretching and abuse of authority by the police officers and to ensure a lawful, professional police treatment in the application of powers granted by the law. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية لقطاع مراقبة الشؤون الداخلية في منع جميع أشكال التجاوز وإساءة استعمال ضباط الشرطة للسلطة وضمان معاملة قانونية ومهنية من جانب الشرطة في تطبيق السلطات التي يمنحها لها القانون.
    In the United Nations, we will continue our efforts to prevent all forms of violence and sexual exploitation against children, including Internet pornography and prostitution. UN وفي الأمم المتحدة، سنستمر في جهودنا الرامية إلى منع جميع أشكال العنف والاستغلال الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك نشر المواد الإباحية على شبكة الإنترنت والبغاء.
    As for the general recommendations, the Special Secretariat had decided to give priority to developing a plan of action to prevent all forms of violence against women. UN وفيما يتعلق بالتوصيات العامة، قررت الأمانة الخاصة إعطاء الأولوية لوضع خطة عمل من أجل منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    The programme seeks to prevent all forms of violence against children at school and establish child protection mechanisms in Palestinian refugee camps, emphasizing girls and young women. UN يسعى البرنامج إلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال بالمدارس ووضع آليات لحماية الطفل في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، مع التركيز على الفتيات والشابات.
    In order to prevent all forms of negative discrimination the Network cooperates with other organisations concerned and organises for a representatives of different sectors and functional areas. UN وبغية منع جميع أشكال التمييز السلبي، يلاحظ أن الشبكة تضطلع بالتعاون اللازم مع سائر المنظمات المعنية، كما أنها تنظم لقاءات لممثلي شتى القطاعات والمجالات الوظيفية.
    55. Intensify international, regional and subregional cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries of origin, transit and destination aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking in persons; UN 55 - تكثيف التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتقديم المساعدة التقنية للبلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد سعيا إلى تعزيز قدرتها على منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص؛
    It would intensify international, regional and subregional cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries of origin, destination and transit, aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking in persons. UN وتقرر تكثيف التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بالإضافة إلى المساعدة التقنية لبلدان المنشأ وبلدان المقصد وبلدان العبور سعيا إلى تعزيز قدرتها على منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص.
    (i) To prevent all forms of discrimination against or ostracism or stigmatization of detained children; UN (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛
    115.74 Strengthen legislative and practical measures to prevent all forms of discrimination against ethnic minorities and foreigners (Uzbekistan); UN 115-74 تعزيز التدابير التشريعية والعملية بغية منع جميع أشكال التمييز ضد الأقليات الإثنية والأجانب (أوزبكستان)؛
    145.69 prevent all forms of discrimination and vilification and deliberate negative stereotyping of the Roma community, Muslims and migrants (Bangladesh); UN 145-69 منع جميع أشكال التمييز والتحقير والقولبة النمطية السلبية المتعمدة لطائفة الروما والمسلمين والمهاجرين (بنغلاديش)؛
    (i) To prevent all forms of discrimination against or ostracism or stigmatization of detained children; UN (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النَّبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛
    (i) To prevent all forms of discrimination against or ostracism or stigmatization of detained children; UN (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛
    (i) To prevent all forms of discrimination against or ostracism or stigmatization of detained children; UN (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛
    Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent all forms of violence against women and girls throughout the world and to re-emphasize that violence against women and girls is unacceptable, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد المرأة والفتاة بمختلف أشكاله ومظاهره على نطاق عالمي، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة في جميع أرجاء العالم، وتعيد التأكيد على أن العنف ضد المرأة والفتاة أمر غير مقبول،
    In selecting applicants for free jobs, procedures are observed to guarantee equal treatment and to prevent all forms of discrimination. UN وعند انتقاء مرشحين في أعمال حرة، يُتقيّد بالإجراءات لضمان معاملة متساوية ومنع جميع أشكال التمييز.
    The Committee recommended to the Government that it take all measures to prevent all forms of violence against children and make sure that perpetrators of violence against children, including the police, were prosecuted. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير اللازمة لمنع كافة أشكال العنف ضد الأطفال وضمان محاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال، بمن فيهم أفراد الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more