"previous contract" - Translation from English to Arabic

    • عقد سبق إبرامه
        
    • العقد السابق
        
    • عقد سابق
        
    Has the applicant satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority? UN هل وفـّى مقدم الطلب على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة؟
    Has the applicant satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority? UN هل وفّى مقدم الطلب على نحو مرض بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة؟
    (d) has satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) has satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    The previous contract for catering operations at Headquarters expired in 2009 with no option to extend. UN وقد انتهى العقد السابق لعمليات خدمات المطاعم في المقر في عام 2009 بدون خيار تمديده.
    (d) Has satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفى على نحو مرض بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) has satisfactorily discharged its obligations under any previous contract with the Authority. UN )د( قد وفى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) has satisfactorily discharged its obligations under any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) has satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) has satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) has satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) Has satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) Has satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) has satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) Has satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفّى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) Has the applicant satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority? UN (د) هل وفّى مقدم الطلب على نحو مرض بالتزاماته في ما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة؟
    (d) Has satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) Has the applicant satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority? UN (د) هل وفـّى مقدم الطلب على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة؟
    (d) Has satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority. UN (د) قد وفّى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    (d) Has the applicant satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority (regulation 23 (3) (d))? UN (د) هل وفـّى مقدم الطلب على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة (المادة 23 (3) (د))؟
    Fourthly, it appeared that in a previous contract a claim by the buyer had been lodged in a matter of days and resolved by means of a simple reduction in price. UN ورابعا، بدا أن المشتري رفع في العقد السابق دعوى في غضون أيام تم تسويتها بمجرد تخفيض السعر.
    49. A formal vendor performance evaluation system would provide useful information for re-registration, and should be developed in cooperation with user departments to determine whether a company fulfilled its obligations during a previous contract with the Organization. UN ٤٩ - وسيوفر نظام رسمي لتقييم أداء البائعين معلومات مفيدة ﻹعادة التسجيل وينبغي أن يوضع هذا النظام بالتعاون مع اﻹدارات المستخدمة لتحديد إذا كانت شركة ما قد وفت بالتزاماتها خلال عقد سابق مع المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more