"previous four" - Translation from English to Arabic

    • الأربع الماضية
        
    • الأربع السابقة
        
    • الأربعة السابقة
        
    • الأربعة الماضية
        
    • الأربعة الأخيرة
        
    • الأربع الأخيرة
        
    The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), for instance, had significantly increased its personnel contribution in the previous four years. UN وأضاف أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا، على سبيل المثال، زادت كثيراً من مساهمتها بأفراد في السنوات الأربع الماضية.
    The team inquired about the site, its activity and the equipment it had received over the previous four years. UN واستفسر الفريق عن الموقع ونشاطه وعن المعدات التي استلمها خلال السنوات الأربع الماضية.
    It was recalled that there had been extensive discussion of that same issue at the previous four sessions of the Commission. UN واستُذكرت مناقشة هذه المسألة ذاتها باستفاضة في دورات اللجنة الأربع السابقة.
    The number of deaths and the wounded during this period exceeds the number of deaths in the previous four years. UN وتجاوز عدد القتلى والجرحى في تلك الفترة عدد الوفيات في السنوات الأربع السابقة.
    26. As of June 2009, 12 projects had been completed and 26 new projects had been started in the previous four months. UN 26 - وحتى حزيران/يونيه 2009، كان قد أُنجز 12 مشروعا وبدأ العمل في 26 مشروعا جديدا في الأشهر الأربعة السابقة.
    During the previous four decades, some countries, including the Zionist regime, had acquired nuclear arms. UN وخلال العقود الأربعة السابقة حازت بعض البلدان، بما في ذلك الكيان الصهيوني، أسلحة نووية.
    20. Significant progress had been made in providing primary health-care services to mothers and children over the previous four decades. UN 20 - وأضافت قائلة إن تقدماً هاماً أحرز في توفير الرعاية الصحية الأولية للأمهات والأطفال على مدى العقود الأربعة الماضية.
    Switzerland noted that Egypt had experienced a difficult period in the previous four years. UN ١٠٠- ولاحظت سويسرا أن مصر شهدت فترة صعبة في السنوات الأربع الماضية.
    97. Ecuador asked what measures had been adopted over the previous four years to guarantee access to justice by the poor and most vulnerable sectors of society. UN 97- واستفسرت إكوادور عن التدابير المتخذة في السنوات الأربع الماضية لضمان احتكام الفقراء وأضعف شرائح المجتمع إلى القضاء.
    35. Viet Nam commended the significant results regarding human rights over the previous four years. UN 35- وأثنت فييت نام على النتائج الهامة التي تحققت في مجال حقوق الإنسان على مدى السنوات الأربع الماضية.
    It took up an estimated 10.1 per cent of domestic revenue in 2009, as against an average of 20.8 per cent in the previous four years. UN وتستحوذ خدمة الدين الخارجي على نسبة 10.1 في المائة من الإيرادات المحلية للميزانية في 2009 مقابل نسبة قدرها 20.8 في المائة في المتوسط خلال السنوات الأربع الماضية.
    Kazakhstan had acceded to almost all of the main international human rights instruments and had extended a standing invitation to all special procedures mandate holders, four of whom had visited Kazakhstan in the previous four years. UN وقد انضمت كازاخستان إلى جُل الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ووجهت دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، وقام أربعة منهم بزيارة كازاخستان في السنوات الأربع الماضية.
    Over the previous four years, Kuwait had hosted several regional meetings on economic and social development cooperation. UN وذكر أن الكويت استضافت خلال السنوات الأربع الماضية اجتماعات إقليمية عدة بشأن التعاون في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The secretariat outlined the key issues, findings and recommendations arising from the previous four sessions of the IGE. UN وبيّنت الأمانة القضايا والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي رشحت عن الدورات الأربع السابقة للفريق الحكومي الدولي.
    34. The graph below provides an overview of the distribution of posts by grade over the previous four bienniums. UN 34 - ويتضمن الرسم البياني الوارد أدناه لمحة عامة عن توزيع الوظائف بحسب الفئة على مدى فترات السنتين الأربع السابقة.
    The period under review, which was of only eight months, could not be seen in isolation from the events of the previous four years, since the Mission's establishment. UN وحيث أن الفترة قيد الاستعراض تمتد على ثمانية أشهر فقط، فإنه يتعذر النظر إليها بمعزل عن الأحداث التي وقعت في السنوات الأربع السابقة منذ إنشاء البعثة.
    As a result, the Central African Republic received more humanitarian funding in 2007 than in the previous four years combined. UN ونتيجة لذلك، حصلت جمهورية أفريقيا الوسطى على تمويل للأغراض الإنسانية في عام 2007 أكثر مما حصلت عليه في السنوات الأربع السابقة مجتمعة.
    During the previous four decades, some countries, including the Zionist regime, had acquired nuclear arms. UN وخلال العقود الأربعة السابقة حازت بعض البلدان، بما في ذلك الكيان الصهيوني، أسلحة نووية.
    In the past two months, human rights officers documented 53 such cases, compared to 67 in the previous four months. UN وفي الشهرين الماضيين، وثق موظفو شؤون حقوق الإنسان 53 حالة من هذا القبيل، مقارنة مع 67 حالة في الأشهر الأربعة السابقة.
    In 2012, the public investment had increased 20 per cent with respect to the previous four years. UN وفي عام 2012، ارتفع الاستثمار العام بنسبة 20 في المائة مقارنة بالأعوام الأربعة السابقة.
    Some delegates felt that not enough countries were graduating from LDC status, and called on UNCTAD to ensure that its work better reflected changes that had been occurring in developing countries over the previous four decades. UN ورأى بعض المندوبين أن عدداً غير كاف من البلدان قد ترقّت من مركز أقل البلدان نمواً، ودعوا الأونكتاد إلى الحرص على أن تعكس أعماله على نحو أفضل ما حدث من تغيير في البلدان النامية على مدى العقود الأربعة الماضية.
    Nevertheless, it is necessary to summarize briefly the salient facts of the previous four years that may directly or indirectly affect the implementation of the Convention. Population UN ومع هذا يجدر تقديم نبذة موجزة عما شهدته الأعوام الأربعة الأخيرة من أحداث بارزة قد تؤثر بشكل مباشر أو غير مباشر على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The country had experienced a severe economic downturn during the previous four years, as opposed to the mid-1990s, which had seen considerable growth. Overall economic growth had been under 1 per cent and gross domestic product (GDP) had decreased. UN فإذا كانت بولندا قد شهدت نموا قويا في أواسط التسعينات، فإن السنوات الأربع الأخيرة قد طبعها تراجع في النشاط: فالنمو الاقتصادي العام كان أقل من 1 في المائة وتقلص الناتج القومي الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more