In 2007, UNESCO pursued efforts towards implementing the Programme of Action, as reflected in the activities detailed in previous sections. | UN | وفي عام 2007، تابعت اليونسكو جهودها في سبيل تنفيذ برنامج العمل على نحو ما ورد في تفاصيل الأنشطة في الفروع السابقة. |
Some highlights of the concerned activities not addressed in previous sections are described below. | UN | ويرد أدناه وصف للملامح البارزة لبعض اﻷنشطة المعنية التي لم يتم تناولها في الفروع السابقة. |
Many such initiatives are already documented in the previous sections of the present report. | UN | وقد تم توثيق العديد من هذه المبادرات في الفروع السابقة من هذا التقرير. |
" A strike may not be declared non-existent for any reason other than those listed in the previous sections. " | UN | لا يجوز إعلان إضراب غير قائم لأي سبب خلاف الأسباب المذكورة في الأقسام السابقة. |
85. previous sections of this report have highlighted the pressing need for the international community to counter terrorist use of the Internet. | UN | 85 - أبرزت أجزاء سابقة من هذا التقرير الحاجة الملحة إلى قيام المجتمع الدولي بمكافحة استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية. |
Significant findings from those visits have been included in the previous sections. | UN | وقد أُدرجت طائفة من النتائج المهمة المستقاة من تلك الزيارات في الفروع السابقة. |
Many of the examples of SSC described in previous sections cover these especially disadvantaged countries. | UN | والكثير من أمثلة التعاون فيما بين البلدان النامية التي جرى سردها في الفروع السابقة تشمل هذه البلدان المحرومة بوجه خاص. |
As has been indicated in the previous sections of this report, many of the Groups' recommendations have been implemented. | UN | وعلى النحو الذي سبق بيانه في الفروع السابقة من هذا التقرير، تم تنفيذ الكثير من توصيات الفريقين. |
Many of the activities described in previous sections already contribute to creating a democratic political culture. | UN | والكثير من الأنشطة التي ورد وصفها في الفروع السابقة تسهم فعلا في خلق ثقافة سياسية ديمقراطية. |
previous sections of this report have highlighted the contribution of timber revenues to GDP and export earnings. | UN | سلطت الفروع السابقة من هذا التقرير الضوء على مساهمة عائدات الأخشاب في الناتج المحلي الإجمالي والعائد من الصادرات. |
The previous sections describe how the role is being performed. | UN | وتصف الفروع السابقة الكيفية التي يجري بها أداء هذا الدور. |
The practical strategies and approaches for resource mobilization that the Global Mechanism has spearheaded have proved effective, as demonstrated in the examples contained in the previous sections. | UN | فالاستراتيجيات والمناهج العملية لتعبئة الموارد التي كانت الآلية العالمية رأس الحربة في اتباعها قد أثبتت فعاليتها على نحو ما يُستدل من الأمثلة الواردة في الفروع السابقة. |
The previous sections have demonstrated that removing macro instability and micro inefficiency depends to a great extent on reforming the monetary and trade regimes. | UN | لقد تبين من الفروع السابقة في هذه الدراسة أن القضاء على الاختلال في الاقتصاد الكلي وعلى القصور في الاقتصاد الجزئي يتوقف إلى حد كبير على إصلاح النظامين النقدي والتجاري. |
In the previous sections a brief review was presented of the economics of integration and their relevance to developing economies in general and the Arab economies in particular. | UN | تضمنت الفروع السابقة استعراضاً موجزاً لاقتصاديات التكامل وأهميتها بالنسبة للاقتصادات النامية عموماً والعربية منها على وجه الخصوص. |
The changes described in the previous sections all operate together, moving commodity production and trade into a new era. | UN | 36- تعمل كل التغيرات الوارد وصفها في الفروع السابقة معاً لتنتقل بإنتاج السلع الأساسية والتجارة إلى عهد جديد. |
The relevance, timeliness, object and general outlines of the study will have been made apparent in the previous sections. | UN | وقد تم في الفروع السابقة توضيح ما لهذه الدراسة من صلة بالموضوع، كما تم توضيح أن الوقت مناسب لاجرائها وتم بيان الغرض منها وخطوطها العامة. |
43. As highlighted in previous sections of this report, the Special Representative promotes mutually supportive collaboration with civil society. | UN | 43- وكما أبرزت ذلك الفروع السابقة من هذا التقرير، تشجع الممثلة الخاصة التعاون الداعم بشكل متبادل مع المجتمع المدني. |
31. The previous sections have described the legal entitlements and obligations that arise from economic, social and cultural rights and steps for legal protections which States are employing to meet their obligations in relation to economic, social and cultural rights. | UN | 31 - تناولت الأقسام السابقة بالوصف الاستحقاقات والالتزامات القانونية الناشئة عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإجراءات الحماية القانونية التي تتخذها الدول من أجل الوفاء بالتزاماتها إزاء تلك الحقوق. |
192. These instruments are mentioned in previous sections of this report. | UN | 192- وقد وردت هذه الصكوك في أجزاء سابقة من هذا التقرير. |
These activities have already been described in previous sections of the present report. | UN | وقد سبق وصف هذه اﻷنشطة في فروع سابقة من هذا التقرير. |
In many respects, acquisition financing transactions are identical to ordinary secured transactions as described in previous sections of the Guide. | UN | وتتطابق في كثير من الجوانب معاملات تمويل الاحتياز مع المعاملات المضمونة العادية الموضحة في الأبواب السابقة من الدليل. |
62. As narrated in the previous sections, a major policy shift has taken place in the national development process and the governmental mechanisms to address women's needs. | UN | 62 - كما ذكر في الأجزاء السابقة حدث تحول رئيسي في السياسة العامة في عملية التنمية الوطنية والآليات الحكومية لتلبية احتياجات المرأة. |