"previous speakers in" - Translation from English to Arabic

    • المتكلمين السابقين في
        
    • المتحدثين السابقين في
        
    • المتكلمين الذين سبقوني في
        
    • سبقني من المتكلمين في
        
    • من سبقوني في
        
    • متكلمين سابقين
        
    • المتكلمين السابقين الذين
        
    • المتكلِّمين السابقين في
        
    • تكلموا قبلي في
        
    • سبقني من المتحدثين
        
    • سبقه من المتحدثين في
        
    • سبقوني في الكلام في
        
    • من سبقني من المتكلمين
        
    • أصوات المتكلمين السابقين
        
    • إلى من سبقوني من المتكلمين في
        
    I join all previous speakers in expressing our solidarity with the people and the Government of Chile. UN وأضم صوتي إلى أصوات جميع المتكلمين السابقين في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب شيلي.
    I join previous speakers in extending a warm welcome to Judge Hisashi Owada and thanking him for his comprehensive presentation. UN وإنني أنضمّ إلى المتكلمين السابقين في توجيه ترحيب حارّ إلى القاضي هيساشي أُوادا، وفي شكره على عرضه الشامل.
    I join previous speakers in congratulating you, Mr. President, on your election to lead the special session. UN وأضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة الاستثنائية.
    She associated herself with previous speakers in congratulating the Government of Nepal on ratifying the Covenant and acceding to the First Optional Protocol. UN وشاطرت المتحدثين السابقين في تهنئة حكومة نيبال على تصديقها على العهد والانضمام إلى البروتوكول الاختياري اﻷول.
    May I also join previous speakers in congratulating Tuvalu on its admission as the newest Member of the United Nations. UN وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة توفالو على قبولها كأحدث عضو في الأمم المتحدة.
    On behalf of the African Group, I would like to echo previous speakers in order to commend you, Mr. Chairman, for having organized this event. UN بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في الثناء عليكم، سيدي الرئيس، لتنظيمكم هذا الحدث.
    Accordingly, I join previous speakers in calling for the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN وبناء عليه، أشترك مع المتكلمين السابقين في الدعوة لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Allow me to join previous speakers in congratulating the President of the General Assembly at its sixty-fourth session on his election. UN أود أن أشكر المتكلمين السابقين في تهنئة رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين على انتخابه.
    On behalf of Colombia I should like to join previous speakers in welcoming the new Ambassador of Sri Lanka and the new Ambassador of Ireland. UN أود، باسم كولومبيا، أن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيرة سري لانكا الجديدة وبسفير آيرلندا الجديد.
    I would also like to welcome the esteemed veterans of the Second World War who are present here, as well as to join previous speakers in congratulating everyone on the sixty-fifth anniversary of Victory Day. UN وأود كذلك أن أرحب بقدامى المحاربين المبجلين الذين شاركوا في الحرب العالمية الثانية الحاضرين هنا، وأن أضم صوتي أيضا إلى المتكلمين السابقين في تهنئة الجميع بالذكرى السنوية الخامسة والستين ليوم النصر.
    I would also like to join the previous speakers in welcoming the Ambassadors of Romania and Kenya to the CD and to say goodbye to the Ambassador of Slovakia. UN وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيري رومانيا وكينيا في مؤتمر نزع السلاح وفي توديع سفيرة سلوفاكيا.
    His delegation joined previous speakers in requesting explanations of the apparent disparities in the exemptions granted under paragraph 26. UN وينضم وفده الى المتكلمين السابقين في طلب إيضاحات للاختلافات الواضحة في اﻹعفاءات الممنوحة بموجب الفقرة ٢٦.
    We also join previous speakers in thanking the President of the Economic and Social Council for his leadership. UN ونشارك المتكلمين السابقين في شكر رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي على قيادته.
    We join with previous speakers in stressing the need to hand over peacebuilding processes to national actors. UN ونحن نشارك المتكلمين السابقين في تأكيد الحاجة إلى تسليم عمليات بناء السلام إلى الأطراف الوطنية الفاعلة.
    My delegation joins previous speakers in reiterating that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing processes. UN ويشاطر وفدي المتكلمين السابقين في التأكيد على أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان تعزز إحداهما الأخرى.
    Kiribati joins previous speakers in welcoming the reform initiatives outlined by the Secretary-General. UN تشارك كيريباس المتكلمين السابقين في الترحيب بمبادرات الإصلاح التي حددها الأمين العام.
    I would like to join previous speakers in thanking the Secretary-General for the preparation of his two comprehensive and thoughtful reports. UN وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في شكر الأمين العام على إعداد تقريريه الشاملين والجديين.
    67. Mr. POCAR associated himself with previous speakers in thanking the Nepalese delegation for supplementing the initial report and commended it upon the frankness shown in responding to members' questions. UN ٧٦- السيد بوكار: شاطر المتحدثين السابقين في إسداء الشكر إلى وفد نيبال على استكمال التقرير اﻷولي وأثنى على الصراحة التي تحلى بها الوفد لدى الرد على أسئلة اﻷعضاء.
    I join with previous speakers in condemning that brutal act. UN وأشارك المتكلمين الذين سبقوني في شجب ذلك العمل الوحشي.
    In conclusion, we would like to join all previous speakers in paying a special tribute to the late Ambassador Arvid Pardo of Malta. UN ختاما، أود أن أنضم إلى كل مَن سبقني من المتكلمين في الإعراب عن إشادة خاصة بالسفير الراحل أرفيد باردو من مالطة.
    On this note, let me conclude by joining previous speakers in congratulating the United Nations on its achievements and by stating that the countries of the South Pacific Forum are united in their support for the United Nations ideals and activities. UN ومن هذا المنطلق، اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بأن أضم صوتي الى من سبقوني في الكلام في تهنئة اﻷمم المتحدة على إنجازاتها، وبأن أعلن أن بلدان محفل المحيط الهادئ تقف صفا واحدا في تأييدها لمثل اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    Bearing in mind the upward trend in cocaine use in Europe, and taking into account the fact that the drug problem could be effectively solved only through demand and supply reduction, Colombia joined previous speakers in their appeal for holistic and sustained assistance, approaches and policies. UN وكولومبيا، إذ تأخذ في الحسبان الاتجاه نحو الارتفاع في تعاطي الكوكايين في أوروبا، وإذ تراعي أنه لا يمكن الحل الفعال لمشكلة المخدرات إلا بالحد من الطلب والعرض، انضمت إلى متكلمين سابقين في مناشدتهم لتقديم المساعدة واتباع النهج والسياسات على نحو كلي ومستمر.
    Madam President, allow me now to join previous speakers in thanking this month's President of the Security Council for presenting the Council's report to the General Assembly in its new format. UN اسمحوا لي سيدتي الرئيسة أن أضم صوتي لأصوات المتكلمين السابقين الذين شكروا الرئيس الحالي لمجلس الأمن على عرض تقرير المجلس إلى الجمعية العامة في صيغته الجديدة.
    I would also like to join the previous speakers in saying goodbye to Ambassador Brasack of Germany, and on behalf of my delegation to wish him every success in his new duties. UN وأود كذلك أن أنضم إلى المتكلِّمين السابقين في القول مع السلامة للسفير براساك ممثل ألمانيا، وأتمنى له، نيابة عن وفدي، كل النجاح في مهامه الجديدة.
    I join the previous speakers in welcoming the nation of Tuvalu as the 189th and newest Member of the United Nations family. UN وأضم صوتي إلى أصوات من تكلموا قبلي في الترحيب بدولة توفالو بوصفها العضو الـ 189 وأحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة.
    I would like to associate myself with previous speakers in looking for a way to have the Women's International League for Peace and Freedom invited to read out its own statements in this chamber, and also with my Norwegian counterpart's comments on the Anti-Personnel Mine Ban Convention. UN وأودّ أن أضم صوتي إلى أصوات من سبقني من المتحدثين في البحث عن طريقة ندعو بها الرابطة النسائية الدولية للسلّم والحرية إلى تلاوة بيانها في هذه القاعة، وأودّ أن أؤيد ملاحظات زميلتي النرويجية بشأن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    38. He joined previous speakers in highlighting the issue of decentralization and its importance in maintaining popular confidence in the pace of progress. UN 38 - وانضم إلى من سبقه من المتحدثين في إبراز مسألة اللامركزية وأهميتها في المحافظة علي الثقة الشعبية في وتيرة التقدم.
    I would like to join previous speakers in extending our appreciation for the impressive work done by the Australian delegation. UN أود الانضمام الى من سبقني من المتكلمين لﻹعراب عن تقديرنا للعمل المثير لﻹعجاب الذي قام به الوفد الاسترالي.
    I would like to join the previous speakers in congratulating the Permanent Representative of Austria, Mr. Petritsch, on the prize that he has been awarded. UN وأضم صوتي أيضاً إلى أصوات المتكلمين السابقين لتهنئة الممثل الدائم للنمسا السيد بيتريش، على الجائزة التي حصُل عليها.
    In conclusion, I associate myself with previous speakers in extending to the brotherly and friendly Government and people of Indonesia condolences on the crash of the aircraft that claimed so many lives, as well as our profound grief at the disaster that their country has suffered as a result of the fires that are devastating their forests. UN وختاما، أضم صوتي إلى من سبقوني من المتكلمين في التقدم بالتعازي إلى حكومة وشعب إندونيسيا الشقيقة والصديقة لسقوط الطائرة التي راحت ضحيتها أرواح كثيرة، فضلا عن عميق اﻷسى للكارثة التي تعاني منها إندونيسيا نتيجة للحرائق التي تدمر غاباتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more