"previous united nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة السابقة
        
    • السابقة لﻷمم المتحدة
        
    • سابقة للأمم المتحدة
        
    • سابقين للأمم المتحدة
        
    • السابقة المشتركة بين الأمم المتحدة
        
    Noting all previous United Nations reports on the issue of impunity, UN وإذ تحيط علماً بجميع تقارير الأمم المتحدة السابقة بشأن مسألة الإفلات من العقاب،
    Noting all previous United Nations reports on the issue of impunity, UN وإذ تحيط علماً بجميع تقارير الأمم المتحدة السابقة بشأن مسألة الإفلات من العقاب،
    Review of previous United Nations congresses on crime prevention and criminal justice UN استعراض مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    5. To recommend that, in accordance with practice followed at previous United Nations conferences: UN ٥ - توصي، وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة لﻷمم المتحدة بما يلي:
    Her delegation urged Israel to take the necessary measures to comply fully with previous United Nations resolutions, particularly those adopted during the emergency special session. UN وحثت إسرائيل باسم وفدها على اتخاذ الخطوات الضرورية للامتثال الكامل للقرارات السابقة لﻷمم المتحدة خاصة القرارات المعتمدة أثناء الدورة الطارئة الاستثنائية.
    Noting all previous United Nations reports on the issue of impunity, UN وإذ تحيط علماً بجميع تقارير الأمم المتحدة السابقة بشأن مسألة الإفلات من العقاب،
    Noting all previous United Nations reports on the issue of impunity, UN وإذ تحيط علماً بجميع تقارير الأمم المتحدة السابقة بشأن مسألة الإفلات من العقاب،
    In line with all previous United Nations resolutions on this item, the Kingdom of Swaziland believes that constructive dialogue is necessary to foster mutual trust and understanding, harmony and peaceful coexistence among all nations of the world. UN وتمشيا مع جميع قرارات الأمم المتحدة السابقة بشأن هذا البند، تعتقد مملكة سوازيلند أن الحوار البنَّاء ضروري لتعزيز الثقة المتبادلة والتفاهم وتحقيق الانسجام والتعايش السلمي بين سائر أمم العالم.
    Investigations have concentrated on the personal accounts of those UNITA members on the previous United Nations list of senior UNITA members and adult family members. UN وانصبت التحقيقات على الحسابات الشخصية لأعضاء يونيتا الذين توجد أسماؤهم على قائمة الأمم المتحدة السابقة لكبار أعضاء يونيتا وأفراد أسرهم البالغين.
    In line with previous United Nations resolutions on this item, among others, South Africa believes that constructive dialogue can foster mutual trust and understanding as well as engender harmony and peaceful coexistence between both nations. UN وتمشيا مع قرارات الأمم المتحدة السابقة بشأن هذا البند ترى جنوب أفريقيا، ضمن أمور أخرى، أن الحوار البناء يمكن أن يولدّ الثقة المتبادلة والتفاهم، كما يمكن أن يحدث الوئام والتعايش السلمي بين الدولتين.
    We would also have preferred to have agreed on a text that had the added value of the United Nations, in accordance with, and as a continuation of, the language contained in previous United Nations resolutions on this subject. UN وكنا نفضل أيضا لو تم الاتفاق على نص يتحلى بالقيمة المضافة للأمم المتحدة، وفقا واستمرارا للصياغة الواردة في قرارات الأمم المتحدة السابقة بشأن هذا الموضوع.
    In line with previous United Nations resolutions on this item, among others, South Africa believes that constructive dialogue can foster mutual trust and understanding, as well as engender harmony and peaceful coexistence between the two nations. UN وتمشيا مع قرارات الأمم المتحدة السابقة في إ طار هذا البند، تعتقد جنوب أفريقيا، من بين أشياء أخرى، أن الحوار البناء يمكن أن يعزز الثقة المتبادلة والتفاهم، وأن يولد الوئام والتعايش السلمي بين الدولتين.
    His delegation further understood that none of the terms used in the draft resolution or in previous United Nations documents should be interpreted as constituting support for abortion or abortion-related services. UN كما يعتقد وفده أنه ينبغي عدم تفسير أي من المصطلحات المستخدمة في مشروع القرار أو في وثائق الأمم المتحدة السابقة على نحو يشكِّل تأييدا للإجهاض أو للخدمات التي لها صلة بالإجهاض.
    Even that resolution, as imperfect and belated as it is, is being totally ignored by the Israeli regime, like many other previous United Nations resolutions to which its response has been contempt and defiance. UN وحتى ذلك القرار، برغم عيوبه والتأخر في إصداره، فقد تجاهله النظام الإسرائيلي تماما، مثل كثير من قرارات الأمم المتحدة السابقة الأخرى التي يقابلها بالازدراء والتحدي.
    One speaker stressed the importance of taking action towards an expert evaluation of the implementation of declarations adopted at previous United Nations congresses on crime prevention and criminal justice. UN 135- وشدّد أحد المتكلمين على أهمية اتخاذ إجراءات في سبيل الاضطلاع بتقييم من الخبراء لتنفيذ الإعلانات المعتمدة في مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In line with previous United Nations resolutions on this item, Mozambique believes that constructive dialogue is necessary to foster mutual trust and understanding, as well as harmony and peaceful coexistence among the nations of the world. UN وتمشيا مع قرارات الأمم المتحدة السابقة بشأن هذا البند، تعتقد موزامبيق أن الحوار البنَّاء ضروري لتعزيز الثقة المتبادلة والتفاهم، فضلا عن الانسجام والتعايش السلمي بين أمم العالم.
    4. Review of previous United Nations congresses on crime prevention and criminal justice. UN 4- استعراض مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    We expect the international community to take a clear and firm position, based on international law and in line with previous United Nations resolutions, against Israel's settlement policy and practices. UN ونتوقع من المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا واضحا وصارما ضد سياسات وممارسات الاستيطان اﻹسرائيلية استنادا إلى القانون الدولي وتمشيا مع القرارات السابقة لﻷمم المتحدة.
    " 5. The continued presence of military facilities in the Territory prompts the General Assembly, on the basis of previous United Nations resolutions and decisions concerning military bases and installations in colonial and Non-Self-Governing Territories, to urge the administering Power to take measures to avoid the involvement of the Territory in offensive acts or interference against neighbouring States. UN " ٥ - وإن استمرار وجود مرافق عسكرية في اﻹقليم يحدو بالجمعية العامة، بناء على القرارات والمقررات السابقة لﻷمم المتحدة بشأن القواعد والمنشآت العسكرية المقامة في اﻷقاليم المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تتخذ تدابير لتفادي إشراك اﻹقليم في أعمال هجومية أو تدخل ضد الدول المجاورة.
    The continued presence of military facilities in the Territory prompts the Assembly, on the basis of previous United Nations resolutions and decisions concerning military bases and installations in colonial and Non-Self-Governing Territories, to urge the administering Power to take measures to avoid the involvement of the Territory in offensive acts or interference against neighbouring States. UN وتلاحظ الجمعية أن استمرار وجود مرافق عسكرية في اﻹقليم يحدو بالجمعية، بناء على القرارات والمقررات السابقة لﻷمم المتحدة بشأن القواعد والمنشآت العسكرية المقامة في اﻷقاليم المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي توريط اﻹقليم في أية أعمال هجومية أوتدخل ضد الدول المجاورة.
    In previous United Nations reports it has been noted that spoilers have the greatest incentive to defect from peace processes when they have independent sources of income to pay soldiers, buy weapons, and enrich themselves. UN وقد أشارت تقارير سابقة للأمم المتحدة إلى أن حافز المفسدين للتهرب من عمليات السلام يبلغ مداه عندما تكون لديهم مصادر دخل مستقلة لدفع مرتبات جنودهم وشراء أسلحة وإثراء أنفسهم.
    In response, the Under-Secretary-General reiterated that the cost of the planned office would be about half the cost of the two previous United Nations offices in the region. UN وكرر وكيل الأمين العام في رده تأكيد أن تكلفة المكتب المقرر إنشاؤه ستكون نحو نصف تكلفة مكتبين سابقين للأمم المتحدة في المنطقة.
    Presentation of the recommendations of UNISPACE III and review of follow-up activities of previous United Nations/IAF workshops I. Introduction A. Background and objectives UN واو - عرض توصيات اليونيسبيس الثالث واستعراض الأنشطة الخاصة بمتابعة حلقات العمل السابقة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more