"primary sources" - Translation from English to Arabic

    • المصادر الرئيسية
        
    • المصادر الأساسية
        
    • المصادر الأولية
        
    • مصادر رئيسية
        
    • المصدر الرئيسي
        
    • مصادر أولية
        
    • مصدرين رئيسيين
        
    • مصادر أساسية
        
    • المصادر الأولى
        
    • بالمصادر الرئيسية
        
    • للمصادر الرئيسية
        
    • مصدران رئيسيان
        
    • والمصادر الرئيسية
        
    Women look to the media as primary sources of health information. UN إن المرأة تتطلع إلى وسائط الإعلام بوصفها المصادر الرئيسية للمعلومات الصحية.
    In addition, some data related to the impact of a particular project or intervention may be unavailable from secondary sources or may be difficult to collect from primary sources. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعض البيانات المتعلقة بأثر مشروع أو تدخل معين قد لا تكون متاحة من مصادر ثانوية أو قد يصعب استقاؤها من المصادر الرئيسية.
    United Nations peacekeeping missions and United Nations country teams were the primary sources of the information contained in the report. UN وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية هي المصادر الأساسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    The AMO receives information from primary sources in the regions such as local agents, departmental and municipal authorities, the Army, the Police, the Administration Department of Social Protection (DAS), the media, and others. UN ويتلقى المرصد معلومات من المصادر الأساسية في المناطق مثل الممثلين المحليين، والسلطات الإقليمية والبلدية، والجيش، والشرطة، وإدارة الرعاية الاجتماعية، ووسائل الإعلام، وغيرها من الجهات.
    Exploiting this potential can help reduce the extraction of metals from primary sources. UN ومن شأن استغلال هذه الإمكانيات أن يساعد على تقليل استخلاص المعادن من المصادر الأولية.
    Funding is received from the three primary sources described below. UN ويرد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية يرد وصفها أدناه.
    In addition, replies by Governments to part IV of the annual report questionnaire for 2013 are the primary sources of information on drug trafficking patterns and drug seizures. UN كما كانت الردود التي قدَّمتها الحكومات على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2013 المصدر الرئيسي للمعلومات عن أنماط الاتِّجار بالمخدِّرات ومضبوطات المخدِّرات.
    8. The Special Rapporteur has pursued wherever possible the collection of information from primary sources. UN 8 - وواصل المقرر الخاص جمع المعلومات من مصادر أولية حيثما أمكن.
    Section VI examines the flow of resources for population assistance from primary sources to recipient countries. UN ويبحث الفرع السادس تدفق الموارد من المصادر الرئيسية إلى البلدان المتلقية في مجال تقديم المساعدة للسكان.
    Portuguese statutory provisions and case law are the primary sources of law invoked in Portuguese courts and in respect of Portuguese Administration. UN وتظل الأحكام القانونية والاجتهاد القضائي في البرتغال هي المصادر الرئيسية التي يعتد بها في المحاكم البرتغالية وفي ما يتعلق بالإدارة البرتغالية.
    United Nations peacekeeping and political missions, as well as country teams, were the primary sources of information. UN وكانت بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية، وكذلك أفرقتها القطرية، هي المصادر الرئيسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    The primary sources of data for this target are the Demographic and Health Surveys (DHS) and Living Standards Measurements Surveys (LSMS), both of which are expensive and time-consuming. UN وتتمثل المصادر الرئيسية للبيانات المتعلقة بهذه الغاية في الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية، والدراسات الاستقصائية لقياس مستويات المعيشة، وهي دراسات مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    Conventional fossil fuels such as petroleum and its derivatives, coal and natural gas are the primary sources of energy worldwide. UN 47- أنواع الوقود الأحفوري التقليدية مثل النفط ومشتقاته والفحم والغاز الطبيعي هي المصادر الرئيسية للطاقة على نطاق العالم.
    Stressing that, for a country as a whole and for each administrative area therein, periodic population and housing censuses are one of the primary sources of data needed for effective development planning and for the monitoring of population issues and socio-economic and environmental trends, policies and programmes, UN وإذ يؤكد أن التعدادات الدورية للسكان والمساكن تشكل، بالنسبة إلى كل بلد في مجمله وكل مجال إداري فيه، أحد المصادر الأساسية للبيانات اللازمة للتخطيط الإنمائي الفعال ولرصد القضايا السكانية والاتجاهات والسياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية والبيئية،
    299. Marginalization and discriminatory practices have historically been the primary sources of vulnerability of indigenous peoples and eventually led to their struggle for recognition, equality, self-determination and the right to development according to their own values and culture. UN 299 - شكلت ممارسات التهميش والممارسات التمييزية تاريخيا المصادر الأساسية لأوجه ضعف الشعوب الأصلية، وأفضت لاحقا إلى كفاحها من أجل تحقيق الاعتراف بها، والمساواة، وتقرير المصير، والحق في التنمية، وفقا لقيم هذه الشعوب وثقافاتها.
    299. Marginalization and discriminatory practices have historically been the primary sources of vulnerability of indigenous peoples and eventually led to their struggle for recognition, equality, self-determination and the right to development according to their own values and culture. UN 299 - شكلت ممارسات التهميش والممارسات التمييزية تاريخيا المصادر الأساسية لأوجه ضعف الشعوب الأصلية، وأفضت لاحقا إلى كفاحها من أجل تحقيق الاعتراف بها، والمساواة، وتقرير المصير، والحق في التنمية، وفقا لقيم هذه الشعوب وثقافاتها.
    The primary sources of information for this report include: UN تشمل المصادر الأولية للمعلومات في هذا التقرير:
    Financial annex, databases and information systems of the reporting entities as primary sources. UN يشكل كل من المُرفق المالي، وقواعد البيانات ونظم المعلومات التابعة لكيانات الإبلاغ المصادر الأولية في هذا المجال.
    Most of the 28 country profiles that were produced were based on original research using primary sources. UN وقد استندت أغلبية الموجزات القطرية الـ 28 التي أُعدت، إلى بحوث أصلية استخدمت فيها المصادر الأولية.
    Currently, services for United Nations peace operations are obtained through four primary sources: UN وفي الوقت الحاضر، يتم الحصول على الخدمات اللازمة لعمليات الأمم المتحدة للسلام من خلال أربعة مصادر رئيسية:
    United Nations peacekeeping and political missions, as well as country teams, were the primary sources of information for the report. UN وكانت بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية والأفرقة القطرية هي المصدر الرئيسي للمعلومات المستند إليها في إعداد هذا التقرير.
    33. Unsustainable patterns of production and consumption, particularly in the developed countries, were the primary sources of environmental degradation and destruction. UN ٣٣ - وذكر أن أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وخاصة في البلدان المتقدمة النمو هي مصادر أولية للتردي البيئي وتخريب البيئة.
    The Government has decided to undertake vast, profound reforms in the areas of health and education, to make them primary sources of investment in sustainable human development and social mobility. UN وقد قررت الحكومة إدخال اصلاحات واسعة وعميقة في ميداني الصحة والتعليم، لجعلهما مصدرين رئيسيين للاستثمار في التنمية البشرية المستدامة وﻹتاحة فرص الارتقاء الاجتماعي.
    Reports produced by United Nations bodies mandated to protect the rights of indigenous peoples were examined as primary sources of interpretation and application of those rights. UN وبحثت التقارير التي أصدرتها هيئات الأمم المتحدة المكلفة بولاية حماية حقوق الشعوب الأصلية بوصفها مصادر أساسية لتفسير تلك الحقوق وإعمالها.
    Some data may be unavailable from secondary sources or may be difficult to collect from primary sources. UN فبعض البيانات قد لا تكون متاحة من المصادر الثانية أو قد يصعب جمعها من المصادر الأولى.
    23. The impact of the continuing failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time is illustrated in Figure 3, which compares the amounts of unpaid assessments over time with the primary sources of cash reserves for the regular budget - budgetary savings in past bienniums not yet returned to Member States, the Working Capital Fund and the Special Account. UN ٢٣ - ويبين الشكل ٣ أثر استمرار الدول اﻷعضاء في عدم دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها. وهو يقارن مبالغ اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة بالمصادر الرئيسية للاحتياطيات النقدية للميزانية العادية وهي: وفورات الميزانية في فترات السنتين السابقة والتي لم ترد بعد للدول اﻷعضاء، وصندوق رأس المال المتداول، والحساب الخاص.
    49. Lawyers in the Office of the Prosecutor had no library of primary sources or any direct access to such sources. UN ٤٩ - لا تتوافر لمحاميي مكتب المدعي العام مكتبة للمصادر الرئيسية أو أي امكانية للوصول مباشرة إلى تلك المصادر.
    With respect to equity and efficiency, broad-based income taxes and value added tax (VAT) are preferable and are the primary sources of governmental revenue in developed countries. UN وفيما يتعلق بالعدالة والفعالية تفضل ضريبة الدخل التي تقوم على قاعدة عريضة وضريبة القيمة المضافة وهما مصدران رئيسيان لﻹيرادات الحكومية في البلدان المتقدمة النمو.
    It has further led to increasing difficulties for the population concerned regarding access to health services, educational establishments and primary sources of water. UN وقد أفضى ذلك إلى تزايد الصعوبات التي يواجهها السكان المعنيون فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الصحية والوصول إلى المنشآت التعليمية والمصادر الرئيسية للمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more