"primary task" - Translation from English to Arabic

    • المهمة الأساسية
        
    • المهمة الرئيسية
        
    • المهمة اﻷولى
        
    • المهمة اﻷولية
        
    • مهمة رئيسية
        
    • مهمته الأساسية
        
    • مهمته الرئيسية
        
    • المهمة الأولى التي
        
    • مهمتنا الأولى
        
    • مهمتها اﻷساسية
        
    • مهمتها اﻷولى
        
    • مهمتهم الرئيسية
        
    The primary task of the Commissioner, one of four parliamentary ombudsmen, was to protect the constitutional right to a healthy environment. UN وتتمثل المهمة الأساسية للمفوض، وهو واحد من أربع أمناء مظالم برلمانيين، في حماية الحق الدستوري في التمتع ببيئة صحية.
    The earliest possible resolution of the armed conflict in and around the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan remains a primary task for us. UN ويظل الحل في أقرب وقت ممكن للصراع المسلح في منطقة ناغورني كاراباخ ومحيطها في أذربيجان هو المهمة الأساسية بالنسبة لنا.
    The Committee is of the view that the primary task of compliance officers is to ascertain whether the policies and procedures of the Department are being fully implemented. UN وتعتقد اللجنة أن المهمة الرئيسية لموظفي الامتثال هي التأكد من تنفيذ سياسات الإدارة وإجراءاتها تنفيذاً تاماً.
    The primary task of the common provincial council was to act as an adviser in relation to the Danish Government. UN وكانت المهمة الرئيسية لمجلس المحافظة المشترك هي العمل كمستشار لدى الحكومة الدانمركية.
    It should be the primary task of all open and pluralist societies to develop collective means for tackling this menace. UN فينبغي أن تكون المهمة اﻷولى لكل المجتمعات المنفتحة والتعددية هي استنباط وسائل جماعية لمواجهة هذه المحنة.
    The primary task of bridging this gap lies with Governments and intergovernmental organizations. UN وتقع المهمة اﻷولية في رأب هذا الصدع على عاتق الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    A primary task was to determine how to translate the global discussion on intergovernmental environmental governance into concrete and feasible action at the regional level within the framework of the Global Programme of Action. UN وأضافت قائلة إن المهمة الأساسية تتمثل في البت في طريقة ترجمة المناقشات العالمية بشأن الإدارة البيئية الحكومية الدولية إلى إجراءات ملموسة ومجدية على المستوى الإقليمي داخل إطار برنامج العمل العالمي.
    I should stress however that the primary task of the Tribunal is to settle disputes arising from the interpretation and application of the Convention. UN ولكني أود أن أؤكد أن المهمة الأساسية للمحكمة هي تسوية النزاعات التي تنشأ عن تفسير وتطبيق الاتفاقية.
    The primary task of the minister is to promote gender mainstreaming. UN وتتمثل المهمة الأساسية للوزير ذي الصلة في تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The primary task of the formed police units is to provide security for United Nations personnel, equipment and facilities. UN وتتركز المهمة الأساسية لوحدات الشرطة المشكّلة على توفير الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومعداتها ومرافقها.
    With respect to issues of development, the primary task for us is the fight against poverty and ensuring food security for our people. UN فيما يتعلق بقضايا التنمية، فإن المهمة الأساسية أمامنا هي مكافحة الفقر وضمان الأمن الغذائي لشعوبنا.
    With regard to the west, the primary task would be to provide support for the security of the Special Court. UN وفيما يتعلق بالغرب، تتمثل المهمة الأساسية في تقديم الدعم لأمن المحكمة الخاصة.
    The primary task should be to focus on alleviating the crisis, a task that necessarily required the strengthening of the Bretton Woods institutions. UN وينبغي أن تتمثل المهمة الرئيسية في التركيز على التخفيف من وطأة اﻷزمة، وهي مهمة تستلزم تعزيز مؤسسات بريتون وودز.
    The primary task, ultimately, is to have a comprehensive discussion on this draft and to promote within the international community. UN وتتمثل المهمة الرئيسية في نهاية المطاف في إجراء مناقشة شاملة بشأن مشروع القرار والترويج له في أوساط المجتمع الدولي.
    The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق العامل في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين بُلِّغ عن اختفائهم.
    The primary task of the Organization remains the maintenance of international peace and security. UN إن المهمة اﻷولى للمنظمة ستظل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The primary task of this Organization at this point in time is, perhaps, to focus on strengthening the first tendency and to limit, as much as possible, the second. UN ولعل المهمة اﻷولى لهذه المنظمة تتمحور حول تعزيز الاتجاه اﻷول، والحد ما أمكن من الاتجاه الثاني.
    It is therefore difficult to talk about reforming, restructuring and revitalizing the Organization when the primary task has not been accomplished. UN ولذلك يصعب الحديث عن إصلاح المنظمة وإعادة تشكيلها وتنشيطها في وقت لم تتحقق فيه المهمة اﻷولية.
    The new Government's primary task is to ensure that all the people of Cambodia, to whom we owe the success of the elections, emerge as the winners. UN وستكون المهمة اﻷولية للحكومة الجديدة هي ضمان أن يخرج جميع مواطني كمبوديا، الذين ندين لهم بنجاح الانتخابات ظافرين.
    Poverty eradication was one of the three fundamental issues at the Summit and is a primary task facing many nations. UN لقد كان القضاء على الفقر أحد المسائل اﻷساسية الثلاث في مؤتمر القمة وهو مهمة رئيسية تواجه العديد من البلدان.
    We see its primary task as tracking possible destabilizing stockpiles of conventional arms. UN ونرى أن مهمته الأساسية تتبع الأسلحة التقليدية المكدسة التي يمكن أن تزعزع الاستقرار.
    Its primary task is to provide safe conditions for sample handling, effective sample preparation and clean sample manipulation. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في توفير ظروف آمنة لتناول العينات وإعداد النماذج بفعالية ومعالجة العينات معالجة نظيفة.
    Member States concurred in the view that a primary task facing the international community at present is to ensure that an effective legal framework for the prevention and elimination of international terrorism is in place. UN لقد اتفقت الدول الأعضاء على الرأي بأن المهمة الأولى التي تواجه المجتمع الدولي في الوقت الحاضر هي ضمان وجود إطار قانوني فعال لمنع الإرهاب الدولي والقضاء عليه.
    As agreed at the Kabul Conference, we consider the phased transition of security responsibilities to the Afghan leadership to be our primary task. UN وكما اتفق في مؤتمر كابل، فإننا نعتبر النقل المرحلي للمسؤوليات الأمنية إلى القيادة الأفغانية مهمتنا الأولى.
    124. In December 1992 the parliament passed a law to set up a governmental authority with the primary task of nurturing a living Sami culture in Sweden. UN ٤٢١- وقد أقر البرلمان في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ قانونا بايجاد سلطة حكومية مهمتها اﻷساسية أن ترعى قيام ثقافة حية للسامي في السويد.
    Such an attitude would be in keeping with the mission of the United Nations, whose primary task is to promote universal adherence to the international instruments and their more strict implementation by States parties. UN ويتفق هذا الاتجاه مع رسالة اﻷمم المتحدة، التي تتمثل مهمتها اﻷولى في تعزيز التقيد العالمي بالصكوك الدولية وتطبيقها الصارم من جانب الدول اﻷطراف.
    In order to ensure that the reports could be thoroughly analysed without impeding the expert members of the Group in their primary monitoring role, the Group was augmented for this reporting period by three additional consultants. Their primary task has been an in-depth analysis of all the 90-day reports. UN ولكفالة تسنى تحليل هذه التقارير تحليلا مستفيضا، دون أن يعرقل هذا أعضاء الفريق الخبراء عما يقومون به من دور رئيسي في مجال الرصد، أضيف إلى الفريق، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثلاثة استشاريين مهمتهم الرئيسية القيام بتحليل متعمق لجميع تقارير الـ 90 يوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more