"prime responsibility" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الرئيسية
        
    • المسؤولية اﻷساسية
        
    • المسؤولية الأولى
        
    • بالمسؤولية الرئيسية
        
    • المسؤولية الأولية
        
    • تتحمل المسؤولية الأساسية
        
    • مسؤولية رئيسية
        
    The prime responsibility for safety should rest with the organization that conducts the space nuclear power source mission. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن الأمان على عاتق المنظمة التي تضطلع بالبعثة التي تستخدِم مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    The organization that conducts the space NPS mission has the prime responsibility for safety. UN تتولى المنظمة التي تضطلع بالبعثة التي تستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء المسؤولية الرئيسية عن الأمان.
    The prime responsibility for safety should rest with the organization that conducts the space nuclear power source mission. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن الأمان على عاتق المنظمة التي تضطلع بالمهمة التي تستخدِم مصادر قدرة نووية في الفضاء.
    While the prime responsibility in fighting illicit drugs lies with each State, it is also a point of departure for binational, regional and multinational cooperation. UN وبينما تكمن المسؤولية اﻷساسية عن مكافحة المخدرات غير المشروعة في كل دولة، فإنها أيضا نقطة الانطلاق في التعاون الثنائي والاقليمي والمتعدد اﻷطراف.
    prime responsibility in this respect belongs of course with the nuclear Powers. UN وتقع المسؤولية الأولى في هذا المجال بطبيعة الحال على القوى النووية.
    The organization that conducts the space NPS mission has the prime responsibility for safety. UN تتولى المنظمة التي تضطلع بالمهمة التي تستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء المسؤولية الرئيسية عن الأمان.
    Governments had the prime responsibility to incorporate those standards and ensure the full enjoyment of international human rights. UN وأوضح أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اﻷخذ بتلك المعايير وضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان المقررة دوليا.
    It would in any case be difficult to implement; only the Security Council, which had prime responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter, could initiate an action of that type. UN وهذا أمر يصعب تنفيذه على أية حال؛ إذ أن مجلس اﻷمن المنوطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق هو وحده الذي يستطيع اتخاذ إجراء من هذا القبيل.
    Developing countries have the prime responsibility for their own development. UN وتتحمل البلدان النامية المسؤولية الرئيسية عن تنميتها بالذات.
    The industrialized countries have the prime responsibility and must be the first to take action. UN وتقع على عاتق الدول الصناعية المسؤولية الرئيسية ويتعين عليها أن تكون السبّاقة في اتخاذ الإجراءات.
    The prime responsibility lies with the Governments of the affected countries to ensure safe access. UN وتقع على عاتق حكومات البلدان المتضررة المسؤولية الرئيسية عن ضمان الوصول الآمن إليها.
    The prime responsibility for safety should rest with the organization that conducts the space nuclear power source mission. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن الأمان على عاتق المنظمة التي تضطلع بالمهمة التي تستخدِم مصادر قدرة نووية في الفضاء.
    The organization that conducts the space NPS mission has the prime responsibility for safety. UN تتولى المنظمة التي تضطلع بالمهمة التي تستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء المسؤولية الرئيسية عن الأمان.
    It would in any case be difficult to implement: only the Security Council, which had prime responsibility for maintenance of international peace and security under the Charter, could initiate an action of that type. UN وهذا أمر يصعب تنفيذه على أية حال: إذ أن مجلس اﻷمن، المنوطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق، هو وحده الذي يستطيع اتخاذ إجراء من هذا القبيل.
    However, the prime responsibility lay with the major industrial countries, who had the most to gain and, unfortunately, were showing the most reluctance. UN واستدرك قائلا إن المسؤولية اﻷساسية في ذلك تقع على كاهل البلدان الصناعية الكبرى، التي سيؤول إليها معظم المكاسب، رغم أنها، مع اﻷسف، تبدي أقصى درجات التردد.
    We urge the Governments concerned, which, under international law, bear the prime responsibility to provide security for the humanitarian personnel who dedicate their lives to the good of the people and to protecting them. UN ونحث الحكومات المعنية، التي تتحمل، بموجب القانون الدولي، المسؤولية اﻷساسية عن توفير اﻷمن والحماية لموظفي الشؤون اﻹنسانية الذين يكرسـون حيـاتهم لصـالح النـاس، على الوفــــاء بهذه المسؤولية.
    The Declaration and Plan of Action attribute to Governments the prime responsibility for achieving food security and outlining effective policies and strategies to make sustainable progress towards the elimination of hunger and malnutrition. UN ويضع اﻹعلان وخطة العمل على عاتق الحكومات المسؤولية اﻷساسية لتحقيق اﻷمن الغذائي ورسم خطوط سياسات واستراتيجيات فعالة ﻹحراز تقدم مستدام باتجاه استئصال الجوع وسوء التغذية.
    It also stipulates that States have the prime responsibility for implementing the right to development. UN وينص الإعلان أيضاً على تحمل الدول المسؤولية الأولى لتنفيذ الحق في التنمية.
    Let me start by congratulating Ambassador De Klerk of the Netherlands on assuming the prime responsibility for guiding this Commission. UN وأود أن أبدأ بتهنئة السفير دي كليرك، ممثل هولندا، على توليه المسؤولية الأولى عن توجيه هذه الهيئة.
    The ATA retains prime responsibility for security in Afghanistan. UN تعود المسؤولية الأولى عن الأمن في أفغانستان للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    Women have been most severely and immediately hit by these cuts in non-wage labour income, given that women bear prime responsibility for the social reproduction in the form of childcare and household maintenance. UN وقد تضررت النساء بشكل مباشر وغاية الشدة من هذه التخفيضات في دخل العمل غير المأجور، إذ أن النساء يضطلعن بالمسؤولية الرئيسية في مجال التجديد الاجتماعي من حيث رعاية الطفل وإعالة اﻷسر المعيشية.
    Each country had the prime responsibility for its own development, and must create conditions of peace, stability, democracy, human rights and sound macroeconomic management. UN فكل بلد يتحمل المسؤولية الأولية عن تنميته، ولا بد من أن يهيئ ظروف السلم والاستقرار والديمقراطية وحقوق الإنسان والإدارة السليمة للاقتصاد الكلي.
    The United Nations, bearing prime responsibility in this fight against terrorism, has acted with speed and unity. UN الأمم المتحدة، التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن محاربة الإرهاب، تعمل بسرعة وفي وحدة.
    In this context, IAEA has a prime responsibility in reporting to the Council. UN وفي هذا السياق، تتحمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية مسؤولية رئيسية عن موافاة مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more