"principal united" - Translation from English to Arabic

    • المتحدة الرئيسية
        
    • المتحدة الرئيسي
        
    • المتحدة اﻷساسية
        
    • المتحدة الرئيسيين
        
    The need to enhance cooperation and coordination among the three principal United Nations organs is now widely recognized. UN وثمة حاليا اعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة.
    All of the principal United Nations organizations and specialized agencies are now undertaking or are planning specific activities on indigenous peoples. UN وجميع منظمات اﻷمم المتحدة الرئيسية ووكالاتها المتخصصة مضطلع اﻵن أو يعتزم الاضطلاع بأنشطة محددة تتعلق بالسكان اﻷصليين.
    For example, we recognize the case for reform of the Security Council, the General Assembly and the other principal United Nations organs and mechanisms. UN فعلى سبيل المثال، نسلم بحالة إصلاح مجلس الأمن والجمعية العامة وأجهزة وآليات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى.
    123. The role of United Nations Environment Programme, as the principal United Nations body in the field of the environment, should be further enhanced. UN ٣٢١ - ولا بد من تعزيز الدور الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بوصفه جهاز اﻷمم المتحدة الرئيسي في ميدان البيئة.
    The High Commissioner is the principal United Nations official mandated with promoting and protecting the enjoyment of all human rights by all. UN والمفوض السامي هو موظف الأمم المتحدة الرئيسي المناط به ولاية تعزيز وحماية تمتع الجميع بكل حقوق الإنسان.
    35.22 A comprehensive effort will be required to achieve universal ratification of the principal United Nations human rights treaties. UN ٣٥-٢٢ وسوف يتطلب اﻷمر بذل جهد كبير للوصول الى التصديق العالمي على معاهدات اﻷمم المتحدة اﻷساسية لحقوق الانسان.
    It is represented at the principal United Nations human rights organs. UN والرابطة ممثلة لدى أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان.
    The relationship between the Security Council and other principal United Nations bodies should be revised, and the primacy of the General Assembly must be reaffirmed. UN وينبغي تنقيح العلاقة بين مجلس اﻷمن وهيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى كما يجب أن يعاد تأكيد أولوية الجمعية العامة.
    Another priority area of United Nations action for the strengthening of international peace and security concerns the necessary reform of the principal United Nations body in this field, the Security Council. UN وثمة مجال آخر يتسم باﻷولوية في عمل اﻷمم المتحدة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين هو إجراء اﻹصلاح الضروري في هيئة اﻷمم المتحدة الرئيسية في هذا المجال، أي مجلس اﻷمن.
    Conscious of its role as the principal United Nations policymaking body on drug-related issues, UN وإذ تعي دورَها بصفتها هيئة الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بتقرير السياسات بشأن المسائل ذات الصلة بالمخدِّرات،
    We call for adequate allocation of resources for the work of UNCTAD, as the principal United Nations agency for trade and development, especially in advancing the cause of LDCs in these areas. UN وندعو إلى تخصيص موارد كافية لعمل الأونكتاد، بوصفه وكالة الأمم المتحدة الرئيسية للتجارة والتنمية، وبخاصة في مجال تعزيز قضية أقل البلدان نمواً في هذين المجالين.
    We call for adequate allocation of resources for the work of UNCTAD, as the principal United Nations agency for trade and development, especially in advancing the cause of LDCs in these areas. UN وندعو إلى تخصيص موارد كافية لعمل الأونكتاد، بوصفه وكالة الأمم المتحدة الرئيسية للتجارة والتنمية، وبخاصة في مجال تعزيز قضية أقل البلدان نمواً في هذين المجالين.
    As the principal United Nations organization dealing with trade and development, as well as providing technical assistance in the trade sector, UNCTAD has a duty to assist women through increasing their role, effectiveness and influence in this sector. UN وعلى الأونكتاد، بوصفه منظمة الأمم المتحدة الرئيسية التي تعالج التجارة والتنمية وتقدم كذلك المساعدة التقنية في قطاع التجارة، واجب مساعدة المرأة من خلال زيادة دورها وفعاليتها ونفوذها في هذا القطاع.
    40. Turkey was now a party to all the principal United Nations international human-rights conventions. UN 40 - وذكر أن تركيا طرف الآن في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية بشأن حقوق الإنسان.
    I am confident that regular consultations and mutual cooperation among the principal United Nations organs are crucial for the better functioning of the Organization. UN وإني على ثقة بأن المشاورات المنتظمة والتعاون المتبادل بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية هي ذات أهمية حاسمة في تحسين أداء المنظمة.
    Conscious of the role of the Commission on Narcotic Drugs as the principal United Nations policy-making body on drug-control issues, UN وإدراكا منه لدور لجنة المخدرات بصفتها جهاز اﻷمم المتحدة الرئيسي لتقرير السياسات بشأن مسائل مكافحة المخدرات،
    Conscious of the role of the Commission on Narcotic Drugs as the principal United Nations policy-making body on drug-control issues, UN وإدراكا منه لدور لجنة المخدرات بصفتها جهاز اﻷمم المتحدة الرئيسي لتقرير السياسات بشأن مسائل مكافحة المخدرات،
    We welcome the fact that the practice in this field of the principal United Nations organ responsible for the maintenance of international peace and security has became more sophisticated. UN ونحن نرحب بكون الممارسة التي يتبعها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين في هذا الميدان أصبحت أكثر تطورا.
    My Government therefore once again requests the Security Council, as the principal United Nations body for the maintenance of international peace and security, to assume fully its responsibilities and: UN وبناء عليه، فإن حكومتي تطالب مرة أخرى مجلس الأمن، باعتباره جهاز الأمم المتحدة الرئيسي لحفظ السلم والأمن الدوليين، بأن يتحمل مسؤولياته كاملة ويقوم بما يلي:
    Every book contains an extensive introduction by the Secretary-General and brings together in one fully indexed volume the principal United Nations documentation related to the respective subject - including resolutions of the General Assembly and of the Security Council, reports of the Secretary-General, texts of peace agreements and other historic materials. UN وكل كتاب يحتوي على مقدمة مستفيضة من إعداد اﻷمين العام، ويضم في مجلد واحد كامل الفهرسة وثائق اﻷمم المتحدة اﻷساسية المتصلة بموضوع بعينه، بما في ذلك قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وتقارير اﻷمين العام ونصوص اتفاقات السلام وسائر الوثائق التاريخية.
    7. Notes with concern that the current draft of the strategic plan 2008-2011 does not sufficiently reflect concerns expressed by Member States during the consultative process, and therefore requests further consultations with the Executive Board, while also underlining the importance of duly consulting the principal United Nations partners in finalizing the strategic plan; UN 7 - يحيط علما مع القلق بأن المشروع الحالي للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 لا يعكس بشكل كاف ما أعربت عنه الدول الأعضاء من شواغل خلال عملية التشاور، ولهذا يطلب إجراء مزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي، ويشدد في الوقت نفسه على أهمية التشاور على النحو الواجب مع شركاء الأمم المتحدة الرئيسيين عند وضع الخطة في شكلها النهائي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more