"principle of the right of" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ حق
        
    • لمبدأ حق
        
    • مبدأ الإجراءات
        
    It begins with terminating foreign occupation and respecting the principle of the right of peoples to self-determination. UN يبدأ هذا بإنهاء الاحتلال اﻷجنبي وباحترام مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Algeria had always supported the principle of the right of peoples to self-determination and it had therefore supported Timor-Leste. UN والجزائر أيدت دوما مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها ولذلك دعمت تيمور الشرقية.
    Armenia has tried to camouflage its annexationist policy by appealing to the principle of the right of peoples to self-determination. UN وحاولت أرمينيا تغطية سياستها التوسعية وراء مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    In conclusion, she reiterated her country's support for the principle of the right of peoples to self-determination and for United Nations efforts in that field. UN ٢٠ - وكررت، في خاتمة بيانها، إبداء تأييد بلدها لمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير وللجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    The Committee is particularly concerned that children's views are not given due consideration in all matters affecting them, including the creation of policies and programmes, and that this may be a consequence of the inadequate application of the principle of the right of the child to express his/her views and to have those views given due weight. UN واللجنة قلقة بشكل خاص لأن آراء الطفل لم تول الاهتمام اللازم لجميع المسائل التي تهمه، بما في ذلك وضع السياسات والبرامج، ويمكن أن يكون ذلك نتيجة التطبيق غير الملائم لمبدأ حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي مراعاة آرائه.
    6.6 According to the complainant, in accordance with the principle of the right of response, a thorough expert medical evaluation is essential in order to gather concrete evidence concerning his claims of torture. UN 6-6 ويرى صاحب البلاغ أن إجراء فحص طبي متعمق ضروري لتقييم الادعاءات بوقوع تعذيب موضوعياً، في ظل احترام مبدأ الإجراءات الحضورية.
    Emphasis on the fact that Egypt believes firmly in and acknowledges the principle of the right of peoples to self-determination and the right freely to dispose of their natural resources; UN التأكيد على أن مصر تؤمن تماماً وتقر مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها وفى حرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية؛
    The fact that the number of States Members of the Organization has increased from 51 to 185 is due basically to decolonization, which reflected in facts the principle of the right of peoples to self-determination stated in Article I of the Charter. UN وحقيقة أن عدد الدول اﻷعضاء في المنظمة قد تزايد من ٥١ إلى ١٨٥ إنما ترجع أساسا إلى عملية إنهاء الاستعمار، التي ترجمت إلى واقع حي مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير المكرس في المادة اﻷولى من الميثاق.
    First, the principle of the right of peoples to self-determination has been established in order to facilitate the achievement of world peace. UN أولا، وضع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير تيسيرا لتحقيق السلم في العالم.
    Emphasize Egypt's full belief in and recognition of the principle of the right of peoples to self-determination and to the free disposal of their natural resources; UN التأكيد على أن مصر تؤمن تماماً وتقر مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها وفى حرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية؛
    Although the principle of the right of peoples to self-determination represents the basis for the guarantee and respect of human rights, national minorities, as collective entities, are not to be considered as subjects entitled to the right to self-determination. UN ورغــم أن مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير يمثل أساسا لكفالة واحترام حقوق الانسان، فانه ما ينبغي اعتبار أن لﻷقليات الوطنية، بوصفها كيانات مجتمعية، الحق في تقرير المصير.
    Moreover, the principle of the right of States to develop their own legal systems under international law did not provide an exhaustive framework of States' prerogatives and obligations relevant to the draft resolution. UN وفضلا عن ذلك، فإن مبدأ حق الدول في وضع نظمها القانونية بموجب القانون الدولي لا يوفر إطارا شاملا لصلاحيات الدول والتزاماتها ذات الصلة بمشروع القرار.
    In order to cover up the results of the unlawful use of force and ethnic cleansing, the Permanent Representative of Armenia again refers to the principle of the right of peoples to self-determination. UN وبغية التستر على نتائج الاستخدام غير المشروع للقوة والتطهير العرقي، فإن الممثل الدائم لأرمينيا يشير مرة أخرى إلى مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    To all who subscribe to the principle of the right of a people to self-determination, the case for membership in the United Nations for the Republic of China on Taiwan is a compelling one. Indeed, it is incontestable. UN وبالنسبة لكل مَن يؤيدون مبدأ حق الشعوب فــي تقرير المصير، فــإن قضية العضوية في الأمم المتحــدة لجمهورية الصين في تايوان قضية مقنعة، بل لا يمكن الطعن فيها.
    The world has not yet found a workable balance between the principle of the right of peoples to self-determination, on the one hand, and the principle of the sovereignty and territorial integrity of States, on the other. UN ولم يعثر العالم بعد على توازن عملي بين مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها من ناحية ومبدأ سيادة الدول وسلامة أراضيها من ناحية أخرى.
    Despite the fact that the principle of the right of peoples to self-determination was embodied in a series of international instruments, there were still peoples who had not been able to exercise that right. UN ٧٠ - وقال إنه على الرغم من أن مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير وارد في مجموعة الصكوك الدولية المختلفة، ما زالت هناك شعوب لم تتمكن بعد من ممارسة هذا الحق.
    The efforts of Armenia to hide its aims of annexation behind the noble principle of the right of peoples to self-determination ran counter to the resolutions of the Security Council, the Charter of the United Nations and international law and were thus doomed to failure. UN وأوضح أن جهود أرمينيا لتغطية ما تهدف إليه من ضم الأراضي بالتشدق بمبدأ نبيل، مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير، تخالف قرارات مجلس الأمن وميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وفشلها محتوم.
    The principle of the right of people to self-determination, which was established by United States President Woodrow Wilson in this period, was a landmark in the history of liberation from colonialism, because it emphasized the importance of non-discrimination among peoples. It also stressed equality between the interests of people and their right to establish their own independent State. UN وشكل مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير، الذي وضعه الرئيس الأمريكي وودرو ويلسون في تلك الحقبة من الزمن، معلما في تاريخ التحرير من الاستعمار، خاصة لجهة تأكيده على ضرورة عدم التمييز بين الشعوب لدى تطبيق هذا المبدأ، وحرصه على المساواة بين مصلحة هذه الشعوب وحقها العادل في إقامة دولتها المستقلة.
    40. Mr. Tehov (Bulgaria) said that his country had voted for the resolution because it had always supported the principle of the right of peoples to self-determination. UN 40 - السيد تيهوف (بلغاريا): قال إن بلده أيد القرار لمساندته الدائمة لمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    20. An attempt is being made to replace cooperation and dialogue by the selective application of " humanitarian intervention " , accompanied by the use of armed force in such cases as may be deemed advisable by the economic, political or military considerations of the major powers, even though doing so violates the principle of the right of peoples to self-determination. UN 20 - وتجري محاولة للاستعاضة عن التعاون والحوار بتطبيق " التدخل الإنساني " بصورة انتقائية، مصحوبة باستعمال القوة المسلحة، في الحالات التي تتطلبها الاعتبارات الاقتصادية والسياسية والعسكرية للقوى العظمى، حتى وإن شكل ذلك انتهاكا لمبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    17. An attempt is being made to replace cooperation and dialogue by the selective application of " humanitarian intervention " , accompanied by the use of armed force in such cases as may be deemed advisable by the economic, political or military considerations of the major Powers, even though doing so violates the principle of the right of peoples to self-determination. UN 17 - وهناك محاولة للاستعاضة عن التعاون والحوار بتطبيق انتقائي " للتدخل الإنساني " ، المصحوب باستعمال القوة المسلحة، في الحالات التي تتطلبها الاعتبارات الاقتصادية والسياسية والعسكرية للقوى العظمى، حتى وإن شكل ذلك انتهاكا لمبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    6.6 According to the complainant, in accordance with the principle of the right of response, a thorough expert medical evaluation is essential in order to gather concrete evidence concerning his claims of torture. UN 6-6 ويرى صاحب البلاغ أن إجراء فحص طبي متعمق ضروري لتقييم الادعاءات بوقوع تعذيب موضوعياً، في ظل احترام مبدأ الإجراءات الحضورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more